"على المعلومات المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • des informations sur
        
    • à l'information sur
        
    • des renseignements sur
        
    • les informations sur
        
    • aux informations sur
        
    • aux informations concernant
        
    • aux informations relatives
        
    • à l'information concernant
        
    • les informations relatives
        
    • à des informations concernant
        
    • se renseigner sur
        
    • d'informations sur
        
    • les renseignements sur
        
    • des informations relatives
        
    • aux informations de
        
    Le tableau 6 donne des informations sur les recettes et les dépenses du Fonds pour la participation. Tableau 6 UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالإيرادات والنفقات لصندوق المشاركة في الجدول 6.
    Les enquêtes sur les victimes sont importantes pour obtenir des informations sur la fréquence des actes criminels. UN وتمثّل الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالضحايا أداة هامة للحصول على المعلومات المتعلقة بوقوع الجرائم.
    Les règlements régissant l'information sur l'environnement de 1992 donnent au public un droit général d'accès à l'information sur l'environnement. UN وتتيح لوائح معلومات البيئة لعام ١٩٩٢ حقا عاما لاطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بالبيئة.
    On peut consulter des renseignements sur la table ronde au < www.un.org/ga/second/64/fincrisis.pdf > . UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بهذه المناسبة في الموقع الشبكي www.un.org/ga/second/64/fincrisis.pdf.
    Dans nombre de situations, les informations sur la peine de mort ne peuvent être obtenues qu'auprès de l'État lui-même. UN وفي كثير من الحالات، لا يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام من مصدر آخر غير الدولة ذاتها.
    & tid=86. Accès aux informations sur les mesures de réglementation. UN 17 - الحصول على المعلومات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية.
    ii) L'accès du public aux informations concernant les changements climatiques et leurs effets; UN ' 2` إتاحة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره؛
    Cette situation résulte des grandes difficultés rencontrées pour obtenir des informations sur les résidents de Cisjordanie. UN ويعزى هذا الوضع إلى صعوبات فعلية في الحصول على المعلومات المتعلقة بسكان الضفة الغربية.
    Les agriculteurs en tirent également parti en accédant à des informations sur les intrants agricoles, la lutte phytosanitaire et les marchés. UN ويستفيد المزارعون أيضا بالحصول على المعلومات المتعلقة بمدخلات الإنتاج، ومكافحة الآفات والأسواق.
    Comme demandé, il contient également un nouvel organigramme qui comporte des informations sur la composition des effectifs et les changements concernant les postes. UN وتقدم أيضا خريطة تنظيمية جديدة تشتمل على المعلومات المتعلقة بالهيكل الوظيفي والتغيرات في عدد الوظائف، على النحو المطلوب.
    :: Système de recherche concernant les bâtiments. Application qui permet aux utilisateurs de visualiser des informations sur les bâtiments d'un site. UN :: المعلومات المتعلقة بالمباني: وهو تطبيق للبحث يتيح للمستعمل الإطلاع على المعلومات المتعلقة بالمباني في موقع ما.
    Faciliter l'accès des femmes à l'information sur leurs droits; UN تيسير حصول النساء على المعلومات المتعلقة بحقوقهن؛
    L'analyse la plus récente montre que l'accès des États Membres à l'information sur l'état de leurs contributions continue de s'améliorer. UN وتعكس أحدث حالة استمرار التركيز على تحسين سبل حصول الدول الأعضاء على المعلومات المتعلقة بحالة الاشتراكات.
    On peut consulter des renseignements sur la table ronde au < www.un.org/ga/second/64/fincrisis.pdf > . UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بهذه المناسبة في الموقع الشبكي www.un.org/ga/second/64/fincrisis.pdf.
    des renseignements sur les nouveaux développements se rapportant leur mise en œuvre de ce droit sont disponibles dans les parties III et IV du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بما حصل من مستجدات في إعمال هذا الحق في جزأي هذا التقرير الثالث والرابع.
    La même conclusion vaut pour les informations sur les affaires examinées par les tribunaux par le passé. UN وينطبق نفس الاستنتاج على المعلومات المتعلقة بالقضايا التي كانت معروضة على المحاكم في الماضي.
    Elle a reconnu qu'il était souhaitable que les informations sur les partenariats soient rendues publiques. UN ووافقت اللجنة على إطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بالشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    Ils estiment que cette situation constitue manifestement une violation de leur droit d'avoir accès aux informations sur l'enquête concernant les disparitions forcées. UN وهم يرون أن هذا الوضع ينتهك بوضوح حقهم في الحصول على المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    Accès limité aux informations concernant les possibilités de formation en vue de résoudre le problème du manque de personnel qualifié UN الحصول بشكل محدود على المعلومات المتعلقة بفرص التدريب لمعالجة مشكلة عدم كفاية القوى العاملة الماهرة
    CJ = cas jugés Droit à l'accès aux informations relatives à la planification familiale et à recevoir une assistance en matière de santé familiale UN الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، والحق في الحصول على المساعدة ذات الصلة بصحة الأسرة
    L'enfant a un accès immédiat à l'information concernant ses droits. UN ويمكن للطفل الحصول على المعلومات المتعلقة بحقوقه على الفور.
    Accéder à toutes les informations relatives aux lieux de détention, leur nombre et leur emplacement, ainsi qu'au nombre des personnes privées de liberté; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بأماكن الاحتجاز وعددها ومواقعها وعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم؛
    - avoir accès à des informations concernant sa famille biologique; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    En ce qui concerne les tendances du transfert de technologie, par le biais de l'investissement étranger direct en particulier, l'évaluation a été difficile parce qu'il est extrêmement malaisé de se renseigner sur les investissements des sociétés privées. UN وكان من الصعب تقييم الاتجاهات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، لا سيما عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ﻷنه يتعذر الحصول على المعلومات المتعلقة باستثمارات الشركات الخاصة.
    Pour plus d'informations sur les centres d'accueil destinés aux femmes battues, on se reportera au sixième rapport périodique. UN يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السادس للاطلاع على المعلومات المتعلقة بمراكز رعاية النساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    La Liste continue de jouer un rôle important en rendant plus accessibles les renseignements sur les produits qui demeurent disponibles dans certains pays alors qu'ils sont rigoureusement réglementés ou interdits dans d'autres. UN ولا تزال القائمة تلعب دورا مهما في تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالمنتجات، المقيدة بشدة، أو المحظورة في بعض البلدان، ولكنها لا تزال متاحة في بلدان أخرى.
    Le Groupe de travail a pu obtenir et réunir des informations relatives au Tribunal pénal suprême iraquien et à son règlement de procédure. UN وقد حصل الفريق العامل على المعلومات المتعلقة بالمحكمة الجنائية العراقية العليا ونظامها الداخلي وجمع معلومات بشأنها.
    Réunion sur l'accès aux informations de notation (8 décembre 2014) UN اجتماع عن موضوع الحصول على المعلومات المتعلقة بتقدير الجدارة الائتمانية (8 كانون الأول/ديسمبر 2014)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more