"على المعلومات الواردة" - Translation from Arabic to French

    • concernant les renseignements présentés
        
    • aux informations figurant
        
    • les informations contenues
        
    • les renseignements demandés
        
    • les informations fournies
        
    • approuve l'information contenue
        
    • des informations reçues
        
    • les informations reçues
        
    • les informations figurant
        
    • des informations fournies
        
    • aux informations contenues
        
    • des renseignements fournis
        
    • des informations contenues
        
    • des informations dont
        
    • à l'information figurant
        
    On trouvera aux paragraphes ci-après, relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget au titre de divers objets de dépense. UN 12 - ويمكن الاطلاع حسب الاقتضاء على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء والمتعلقة بكل وجه من أوجه الإنفاق أثناء مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 في الفقرات أدناه.
    On trouvera dans les paragraphes ci-après, relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget au titre de divers objets de dépense. UN 7 - ويمكن الاطلاع، في الفقرات أدناه، على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء عن كل من أوجه الإنفاق، حيثما وردت تلك التعليقات، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Pour ce qui est de la distribution du texte des déclarations à la presse, on est prié de se reporter aux informations figurant au paragraphe 113 du document A/65/HLPM/INF/1. UN ولتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في الفقرة 113 من الوثيقة A/65/HLPM/INF/1.
    Le rapport d'activité détaillé repose donc sur les informations contenues dans 17 communications nationales. UN وبناء عليه، فإن التقرير المرحلي المبوب يرتكز على المعلومات الواردة في ٧١ بلاغا وطنيا.
    Le document d'orientation des décisions comporte, au minimum, les renseignements demandés à l'Annexe I ou, le cas échéant, à l'Annexe IV; il contient également des renseignements sur les emplois du produit chimique dans une catégorie autre que celle à laquelle s'applique la mesure de réglementation finale. UN ويجب أن تنبني وثيقة توجيه صنع القرارات، كحد أدنى، على المعلومات الواردة في المرفق الأول أو حسب الحالة، في المرفق الرابع، وتتضمن معلومات عن استخدامات المادة الكيميائية في فئة خلاف الفئة التي ينطبق عليها الإجراء التنظيمي النهائي.
    Il s'agit, d'une part, de recueillir et d'analyser les informations fournies par diverses sources telles que les gouvernements et les organisations internationales et régionales. UN وينطوي الأول على الحصول على المعلومات الواردة من العديد من المصادر، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية، وتحليلها.
    a) Si une méthode est utilisée pour identifier la personne en question et pour indiquer qu'elle approuve l'information contenue dans le message de données; et UN )أ( إذا استخدم أسلوب لتحديد هوية ذلك الشخص ولبيان موافقة الشخص على المعلومات الواردة في رسالة البيانات؛
    On trouvera ci-dessous dans les paragraphes relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014, les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget au titre de divers objets de dépense. UN 7 - ويمكن الاطلاع على التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن فرادى أوجه الإنفاق، عند الاقتضاء، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 الواردة في الفقرات الواردة أدناه.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent, relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014, les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget au titre de divers objets de dépense. UN 6 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء بشأن كل وجه من أوجه الإنفاق، حيثما كان ذلك ملائما، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 التي تضمها الفقرات الواردة أدناه.
    On trouvera dans les paragraphes ci-après, relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 (A/67/712), les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget (A/67/600) au titre de divers objets de dépense. UN 8 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء (A/67/600) بشأن كل وجه من وجوه الإنفاق، حسب الاقتضاء، في مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (A/67/712) في الفقرات الواردة أدناه.
    Logiciel LiveNote LiveNote est un logiciel de gestion de comptes rendus d'audience qui améliore considérablement l'accès aux informations figurant dans ces pièces et permet aux équipes chargées des procès d'annoter les comptes rendus d'audience à l'instant même où ceux-ci sont établis. UN المذكرة الحية عبارة عن برمجيات لإدارة وقائع الجلسات تحسّن كثيرا الحصول على المعلومات الواردة في الوقائع، بالإضافة إلى أنها تمكن أفرقة المحاكمات من كتابة تعليقات على الوقائع في الوقت الحقيقي.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter les informations contenues dans cette lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا أن تطلعوا أعضاء مجلس اﻷمن على المعلومات الواردة في هذه الرسالة.
    Le document d'orientation des décisions comporte, au minimum, les renseignements demandés à l'Annexe I ou, le cas échéant, à l'Annexe IV; il contient également des renseignements sur les emplois du produit chimique dans une catégorie autre que celle à laquelle s'applique la mesure de réglementation finale. UN ويجب أن تنبني وثيقة توجيه صنع القرارات، كحد أدنى، على المعلومات الواردة في المرفق الأول أو حسب الحالة، في المرفق الرابع، وتتضمن معلومات عن استخدامات المادة الكيميائية في فئة خلاف الفئة التي ينطبق عليها الإجراء التنظيمي النهائي.
    4. Mesures législatives et développements récents ayant une influence sur les informations fournies dans le rapport précédent UN 4- التدابير التشريعية والمستجدات التي طرأت على المعلومات الواردة في التقرير السابق
    a) Si une méthode est utilisée pour identifier la personne en question et pour indiquer qu'elle approuve l'information contenue dans le message de données; et UN )أ( استخدمت طريقة لتعيين هوية ذلك الشخص والتدليل على موافقة ذلك الشخص على المعلومات الواردة في رسالة البيانات؛ و
    Au vu des informations reçues, le Président donnait alors ses instructions au Conseil des ministres. UN ويتولى رئيس الجمهورية، بناء على المعلومات الواردة إليه، توجيه مجلس الوزراء.
    D'après les informations reçues des gouvernements, quelque 72 pays ont établi des programmes-cadres nationaux depuis la mise en place du Programme. UN وتأسيساً على المعلومات الواردة من الحكومات، أنشأ نحو 72 بلداً برامج عمل وطنية إطارية منذ بداية هذا البرنامج.
    Le présent rapport repose sur les informations figurant dans les déclarations faites au titre de ce point de l'ordre du jour et d'autres points. UN ويعتمد هذا التقرير على المعلومات الواردة في البيانات التي أدلي بها ضمن هذا البند وبنود أخرى من جدول الأعمال.
    Néanmoins, sur la base des informations fournies par les parties, le Groupe de travail considérera qu'aucune accusation n'a été portée contre M. Marynich à ce sujet. UN إلا أن الفريق العامل سوف يستمر في افتراض عدم توجيه تهمة ضد السيد مارينتش بهذا الصدد، بناءً على المعلومات الواردة من الطرفين.
    Toutefois, les Etats-Unis entendent d'abord trier ces documents de façon à ne pas compromettre la sécurité de ses ressortissants et éviter des règlements de comptes en Haïti consécutifs aux informations contenues dans ces documents. UN غير أن الولايات المتحدة تعتزم فرز هذه الوثائق أولا لتلافي تعرض مواطنيها للخطر وتجنب ما يمكن أن يترتب على المعلومات الواردة في هذه التقارير من تسوية للحسابات في هايتي.
    Le Département, au sein du Ministère des finances, est habilité à émettre un mandat d'inspection concernant une entité ou un individu suspect, sur la base des renseignements fournis par le Service national de renseignement ou tout autre organisme. UN ويحق لإدارة مكافحة غسل الأموال في وزارة المالية أن تصدر الأمر بإجراء تفتيش بشأن أي كيان أو شخص مشتبه به بناء على المعلومات الواردة من دائرة الاستخبارات الوطنية أو أي مؤسسة أخرى.
    176. Le Comité a félicité l'État partie des informations contenues dans le rapport et des renseignements additionnels qui lui ont été fournis oralement. UN ١٧٦ - أعربت اللجنة عن تهنئتها للدولة الطرف على المعلومات الواردة في التقرير واﻹفادات اﻹضافية التي قدمت لها شفويا.
    51. Sur la base des informations dont il est fait part dans le présent rapport, le Forum social de 2011 souhaitera peut-être se pencher sur les questions suivantes: UN 51- بناءً على المعلومات الواردة في هذا التقرير، قد يود المحفل الاجتماعي لعام 2011 النظر في المسائل التالية:
    1. Prend note avec satisfaction des améliorations apportées à la présentation du rapport sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED, et prie le secrétariat d'apporter de nouvelles améliorations à l'information figurant dans l'annexe I du rapport et en particulier de présenter une évaluation des progrès réalisés par rapport aux objectifs; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more