"على المعلومات ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • aux informations pertinentes
        
    • informations pertinentes relatives
        
    • les informations pertinentes
        
    • des informations pertinentes
        
    • aux informations relatives
        
    • à l'information pertinente
        
    • disposent des informations nécessaires
        
    • des informations utiles
        
    • renseignements nécessaires
        
    • les renseignements pertinents
        
    • des renseignements pertinents
        
    • à toutes informations intéressant la
        
    • aux renseignements pertinents
        
    • pour de plus amples renseignements
        
    • aux informations dont ils ont besoin
        
    Il pense que l'impossibilité d'accéder aux informations pertinentes compromet l'efficacité de son travail. UN ويعتقد الفريق أن هذا العجز عن الحصول على المعلومات ذات الصلة يضر بالتنفيذ الفعال لولايته.
    La page d'accueil sera plus facile à utiliser et permettra plus aisément à chaque catégorie de visiteurs d'accéder directement aux informations pertinentes. UN وستكون صفحة الاستقبال أسهل استعمالاً، أي أنها ستسهل على كل فئة من الزائرين الحصول مباشرة على المعلومات ذات الصلة.
    Il importe en effet que les directeurs de programme puissent accéder à des informations pertinentes relatives au budget et enregistrer régulièrement des données qui permettent de mesurer les résultats obtenus au cours de l'exercice et de les rapprocher des indicateurs de succès. UN وأضاف أن من المهم في الواقع أن يتمكن مديرو البرامج من الإطلاع على المعلومات ذات الصلة بالميزانية، ومن تسجيل البيانات التي تسمح بقياس النتائج المحققة خلال فترة السنتين ومقارنتها بمؤشرات الإنجاز.
    En outre, chaque mois, le Haut Commissariat porte les informations pertinentes à l'attention de la présidence du Conseil. UN وتقوم المفوضية بشكل منتظم كل شهر، باطلاع رئاسة المجلس على المعلومات ذات الصلة.
    des informations pertinentes sont également disponibles sur le site web du ministère. Les femmes dans le monde médical UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة عن طريق الموقع الشبكي للوزارة على الإنترنت.
    L'objectif primordial dans ces États est d'assurer que les réclamants concurrents réels et éventuels peuvent avoir facilement et efficacement accès aux informations pertinentes. UN والغرض الأعم في هذه الدول هو أن تكفل أن يتمكن المطالبون المنازعون الفعليون والمتوقعون من الحصول على المعلومات ذات الصلة بيسر وفعالية.
    Il s'ensuit que les juges et les organes d'enquête peuvent à leur gré accorder ou refuser l'accès aux informations pertinentes. UN ويعطي ذلك القضاة أو أجهزة التحقيق أو كليهما سلطة تقديرية على مدى السماح بالاطلاع على المعلومات ذات الصلة أو رفضه.
    En assumant son mandat, elle a rencontré des difficultés en matière d'accès aux informations pertinentes. UN وأوضحت أنها هي نفسها، عند توليها مهمتها، وجدت صعوبة في الحصول على المعلومات ذات الصلة.
    L'article 21 de la Déclaration perdrait tout son sens si les particuliers et les groupes n'avaient pas accès aux informations pertinentes à partir desquelles fonder l'exercice du vote ou exprimer autrement la volonté du peuple. UN وما لم تتح للأفراد والمجموعات فرص الحصول على المعلومات ذات الصلة التي تقوم عليها ممارسة التصويت أو غيره من مظاهر تعبير الناس عن إرادتهم، فلن يكون للمادة 21 من الإعلان أي معنى.
    Des informations pertinentes relatives à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation sont disponibles sur le site Web de la Troisième Commission à l'adresse suivante : www.un.org/ga/60/third. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، بزيارة موقع اللجنة الثالثة على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/third.
    Des informations pertinentes relatives à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation sont disponibles sur le site Web de la Troisième Commission à l'adresse suivante : www.un.org/ga/60/third. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، بزيارة موقع اللجنة الثالثة على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/third.
    Des informations pertinentes relatives à l'organisation des travaux et à l'état de la documentation sont disponibles sur le site Web de la Troisième Commission à l'adresse suivante : www.un.org/ga/60/third. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة بتنظيم الأعمال وحالة الوثائق، بزيارة موقع اللجنة الثالثة على الشبكة على العنوان التالي: www.un.org/ga/60/third.
    Le CTC souhaiterait recevoir les informations pertinentes dans le rapport complémentaire qu'il demande par la présente, ou séparément, à tout moment. UN وتأمل لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على المعلومات ذات الصلة في التقرير التكميلي المطلوب هنا، أو بصورة منفصلة في أي وقت.
    La mission sera autorisée à se déplacer librement dans tout le pays et à s'installer en toute liberté n'importe où, à s'entretenir en toute liberté et confidentialité avec toute personne ou entité et à obtenir les informations pertinentes. UN ويطلبان كذلك أن يؤذن للبعثة بأن تتنقل وتجتمع دون أي قيد في كافة أنحاء البلد، وأن تجري مقابلات مع أي شخص أو أية هيئة بحرية تامة وفي سرية كاملة، وأن تحصل على المعلومات ذات الصلة.
    des informations pertinentes peuvent être trouvées dans l'évaluation du mercure réalisée par l'Agence de protection de l'environnement. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة في تقييم الزئبق الذي أصدرته وكالة حماية البيئة.
    Le programme a pour objectif de permettre aux organisations de la société civile des pays en développement d'avoir accès aux informations relatives au développement durable. UN ووضع البرنامج ليتيح لمنظمات المجتمع المدني في البلدان النامية إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Les activités d'information ont permis de favoriser l'accès du public à l'information pertinente relative à la Convention. UN ويسّرت الأنشطة الإعلامية حصول الجمهور على المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    En particulier, il juge utile qu'un certain travail de préparation ait lieu de façon structurée à Genève pour faire en sorte que toutes les délégations disposent des informations nécessaires dans leurs préparatifs en vue de la session de la Troisième Commission. > > . UN وبصفة خاصة، يعترف الفريق العامل بالأساس المنطقي لوجود شكل من أشكال الإعداد الأفضل في جنيف لكفالة حصول جميع الوفود على المعلومات ذات الصلة في استعداداتها لحضور اجتماعات اللجنة الثالثة.
    De plus, les organisations qui participent à l'application de divers autres aspects civils de l'Accord seront en mesure d'obtenir des informations utiles sur la question. UN وبالاضافة الى ذلك، ستكون المنظمات العاكفة على تنفيذ مختلف الجوانب المدنية اﻷخرى للاتفاق في وضع يمكنها من الحصول على المعلومات ذات الصلة في هذا المضمار.
    Cela permet aux autorités compétentes de ces États d'obtenir les renseignements nécessaires auprès des autorités compétentes des Bahamas dans le cadre d'enquêtes criminelles. UN ويتيح هذا للسلطات المختصة في هذه الدول الحصول على المعلومات ذات الصلة من الهيئة المختصة في جزر البهاما فيما يتصل بالإجراءات الجنائية.
    On pourrait envisager, comme l'a suggéré un des membres du Groupe d'experts, l'installation d'un centre d'information auprès duquel le public pourrait se procurer facilement les renseignements pertinents et qui pourrait également fournir une assistance par téléphone. UN ويمكن النظر في إنشاء مركز معلومات، على نحو ما أشار إلى ذلك واحد من أعضاء فريق الخبراء، يمكن فيه للجمهور الحصول بسهولة على المعلومات ذات الصلة وكذلك تقديم المساعدة عن طريق الهاتف.
    L'expérience a montré que les délais actuels ne ménageaient ni le temps de recueillir des renseignements pertinents des bureaux extérieurs, ni de convaincre un supérieur hiérarchique de modifier sa décision. UN وقد بينت التجربة أن الحدود الزمنية الحالية غير كافية، في كثير من اﻷحيان للحصول على المعلومات ذات الصلة من الميدان أو ﻹقناع مدير البرنامج بتغيير قراره.
    275. Souhaite que le Groupe d'experts ait d'autres possibilités d'accéder à toutes informations intéressant la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin et le renforcement des capacités; UN ٢٧٥ - تشجع إتاحة فرص إضافية لفريق الخبراء للحصول على المعلومات ذات الصلة بأول تقييم بحري عالمي متكامل وببناء القدرات؛
    Le HCDH encourage le partage des meilleures pratiques entre les institutions nationales et s'emploie à leur permettre d'avoir accès aux renseignements pertinents et de participer à des tables rondes, séminaires, ateliers et activités de formation et de recevoir ainsi des avis et une assistance. UN وتشجع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية وتُيسِّر إمكانية حصول تلك المؤسسات على المعلومات ذات الصلة ومشاركتها في اجتماعات المائدة المستديرة والحلقات الدراسية وحلقات العمل وأنشطة التدريب التي تُقدم من خلالها المشورة والمساعدة.
    pour de plus amples renseignements, consulter le site www.imr.no/en. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة في الموقع الإلكتروني على العنوان التالي: www.imr.no/en.
    Nous appuyons également les efforts menés par le Secrétaire général pour moderniser encore la base de données, conçue pour permettre un accès rapide et commode des États Membres aux informations dont ils ont besoin sur les traités internationaux. UN ونقدم دعمنا أيضا للجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام في زيادة تحديث قاعدة المعلومات المصممة لتمكين الدول اﻷعضاء من الحصول السهل والسريع على المعلومات ذات الصلة عن المعاهدات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more