C. Incidences de l'application des décisions 2/CMP.7 à 5/CMP.7 sur les décisions antérieures relatives aux questions méthodologiques ayant trait au Protocole de Kyoto, notamment celles relevant des articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto | UN | جيم- تنفيذ المقررات من 2/م أإ-7 إلى 5/م أإ-7 وآثاره على المقررات السابقة المتعلقة بالقضايا المنهجية المرتبطة ببروتوكول كيوتو، بما فيها تلك المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو |
Incidences de l'application des décisions 2/CMP.7 à 5/CMP.7 sur les décisions antérieures relatives aux questions méthodologiques ayant trait au Protocole de Kyoto, notamment celles relevant des articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto. | UN | تنفيذ المقررات من 2/م أإ-7 إلى 5/م أإ-7 وآثاره على المقررات السابقة المتعلقة بالقضايا المنهجية المرتبطة ببروتوكول كيوتو، بما فيها تلك المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو. |
Cette suggestion a été accueillie avec intérêt, dans la mesure où elle précisait l'incidence de la responsabilité environnementale du prêteur sur les décisions de crédit, mais une réserve a été émise en ce qui concerne le dernier des exemples mentionnés. | UN | وحظي هذا الرأي باهتمام لأنه أوضح تأثير مسؤولية المقرض البيئية على المقررات الائتمانية؛ غير أنه أعرب عن القلق إزاء آخر مثال ذُكر. |
Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celui-ci en décide autrement. | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celui-ci en décide autrement. | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Le volume I contient les résolutions adoptées par l'Assemblée du 18 septembre au 24 décembre 2012 et le volume II contient les décisions adoptées par l'Assemblée au cours de la même période. | UN | وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية في الفترة من 18 أيلول/سبتمبر إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 2012 في المجلد الأول. ويحتوي المجلد الثاني على المقررات التي اتخذتها الجمعية في تلك الفترة. |
Le Secrétaire général serait prêt à étudier la question avec les États Membres, notamment en leur demandant leur avis sur les différentes options et sur l'impact probable qu'elles auraient sur les décisions concernant les ressources. | UN | وسيكون اﻷمين العام على استعداد لبحث هذه المسألة مع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك إجراء مشاورات معها بشأن ردود أفعالها الفعلية إزاء مختلف الخيارات، واﻷثر الذي يُحتمل أن تخلفه تلك الخيارات على المقررات المتعلقة بالموارد. |
Le fait de regrouper dans la même partie du budget les chapitres relatifs au développement économique, à l'environnement, à la drogue et au redressement économique de l'Afrique, alors que chacun de ces thèmes a été reconnu comme prioritaire risque bien d'avoir une incidence négative sur les décisions que prendra l'Assemblée générale. | UN | كذلك فإن وضع اﻷبواب ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية، والبيئة، والمخدرات، والانتعاش الاقتصادي في أفريقيا، وهي أبواب جرى الاعتراف بكل منها كأولوية منفصلة في نفس الجزء من الميزانية لربما يكون له أثر سلبي على المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في المستقبل. |
Au chapitre II se trouve une description du cadre général dans lequel le Groupe a adopté ses décisions sur les cas individuels qui lui ont été soumis, un tableau contenant des données sur les décisions adoptées par le Groupe au cours de l'année 1995 et les réactions de certains gouvernements aux décisions adoptées les concernant. | UN | ويصف الفصل الثاني اﻹطار العام الذي اعتمد فيه الفريق العامل المقررات الخاصة بالحالات الفردية المقدمة إليه، ويعرض جدولا يتضمن بيانات عن المقررات التي اعتمدها الفريق العامل في عام ٥٩٩١ وردود فعل بعض الحكومات على المقررات التي اعتُمدت بشأنها. |
L'Australie a également présenté avec la Nouvelle-Zélande un document de travail s'appuyant sur les décisions des Conférences de 1995 et de 2000, dans lequel il est recommandé à tous les États parties de soumettre, de manière systématique et régulière, des rapports sur les efforts qu'ils déploient en vue d'un désarmement nucléaire. | UN | وقدَّمنا مع نيوزيلندا ورقة عمل مشتركة تقوم على المقررات المتخذة في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000، فأوصينا بأن تقدم جميع الدول الأطراف تقارير منهجية ومنتظمة عن جهودها المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي. |
L'Australie a également présenté avec la Nouvelle-Zélande un document de travail s'appuyant sur les décisions des Conférences de 1995 et de 2000, dans lequel il est recommandé à tous les États parties de soumettre, de manière systématique et régulière, des rapports sur les efforts qu'ils déploient en vue d'un désarmement nucléaire. | UN | وقدَّمنا مع نيوزيلندا ورقة عمل مشتركة تقوم على المقررات المتخذة في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000، فأوصينا بأن تقدم جميع الدول الأطراف تقارير منهجية ومنتظمة عن جهودها المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Les principales délibérations de cette réunion étaient centrées sur les décisions découlant de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, notamment le rapport d'avancement sur la revitalisation d'ONU-HABITAT et les priorités d'ONU-HABITAT pour la période comprise entre le 1er janvier 2002 et le 5 mai 2003. | UN | وتركزت المداولات الرئيسية في هذا الاجتماع على المقررات ذات الصلة الصادرة عن الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، بما في ذلك التقرير المرحلي بشأن إنعاش موئل الأمم المتحدة وأولويات موئل الأمم المتحدة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 5 أيار/مايو 2003. |
Incidences de l'application des décisions 2/CMP.7 à 5/CMP.7 sur les décisions antérieures relatives aux questions méthodologiques ayant trait au Protocole de Kyoto, notamment celles relevant des articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto. | UN | آثار تنفيذ المقررات 2/م أإ-7 إلى 5/م أإ-7 على المقررات السابقة بشأن القضايا المنهجية المرتبطة ببروتوكول كيوتو، بما فيها تلك المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو. |
c) Incidences de l'application des décisions 2/CMP.7 à 5/CMP.7 sur les décisions antérieures relatives aux questions méthodologiques ayant trait au Protocole de Kyoto, notamment celles relevant des articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto; | UN | (ج) تنفيذ المقررات من 2/م أإ-7 إلى 5/م أإ-7 وأثاره على المقررات السابقة المتعلقة بالقضايا المنهجية المرتبطة ببروتوكول كيوتو، بما فيها تلك المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو؛ |
c) Incidences de l'application des décisions 2/CMP.7 à 5/CMP.7 sur les décisions antérieures relatives aux questions méthodologiques ayant trait au Protocole de Kyoto, notamment celles relevant des articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto | UN | (ج) تنفيذ المقررات من 2/م أإ-7 إلى 5/م أإ-7 وآثاره على المقررات السابقة المتعلقة بالقضايا المنهجية المرتبطة ببروتوكول كيوتو، بما فيها تلك المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو |
Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celuici en décide autrement. | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celuici en décide autrement. | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celuici en décide autrement. | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
Le présent volume contient les décisions adoptées par l'Assemblée générale du 17 septembre au 27 décembre 2013. | UN | ويحتوي هذا المجلد على المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الفترة من 17 أيلول/سبتمبر إلى 27 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le présent volume contient les décisions adoptées par l'Assemblée générale du 16 septembre au 24 décembre 2008. | UN | ويحتوي هذا المجلد على المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الفترة من 16 أيلول/سبتمبر إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Au cours des deux dernières années, la Secrétaire exécutive a souligné qu'une attention particulière devait être accordée aux incidences budgétaires des décisions liées au processus de mesure, de notification et de vérification, vu le surcroît d'efforts qu'elles supposent. | UN | وأكدت الأمينة التنفيذية، على مدى السنتين الماضيتين، أنه ينبغي إيلاء الآثار المترتبة على المقررات المتعلقة بالقياس والإبلاغ والتحقق في الميزانية اهتماماً خاصاً بالنظر إلى الجهد الإضافي الذي تستلزمه. |
M. Wittmann (États-Unis d'Amérique) rappelle que, conformément à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, aucun effort ne doit être épargné pour que les décisions de la Commission fassent l'objet du plus large accord possible. | UN | 63- السيد ويتمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى أنه يجب، عملاً بقرار الجمعية العامة 41/213، بذل كل جهد ممكن للاتفاق على المقررات التي تتخذها اللجنة. |