"على المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • au Rapporteur spécial
        
    • le Rapporteur spécial de
        
    • pour le Rapporteur spécial
        
    • le Rapporteur spécial a
        
    • à l'attention du Rapporteur spécial
        
    • le Rapporteur spécial d
        
    • le Rapporteur spécial pour
        
    Le cas a été enregistré et soumis au Rapporteur spécial pour les nouvelles communications. UN وعُرض هذا البلاغ بعد تسجيله على المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة.
    C'est pourquoi le Gouvernement cubain a suggéré au Rapporteur spécial d'étudier plus à fond cet aspect des activités mercenaires. UN وعليه، فإن الحكومة الكوبية قد اقترحت على المقرر الخاص أن يمعن البحث في هذا الجانب من أنشطة المرتزقة.
    Les interlocuteurs officiels répondent souvent au Rapporteur spécial que leurs procédures sont conformes aux lois existantes. UN وعادة ما يرد المحاورون الحكوميون على المقرر الخاص بأن الإجراءات تتوافق مع القانون القائم.
    Sans accès aux informations qui sous-tendent les demandes, il est difficile pour le Rapporteur spécial de tirer des conclusions définitives de données brutes. UN ويصعب على المقرر الخاص في غياب المعلومات الأساسية أن يستخلص استنتاجات قاطعة من البيانات الأولية.
    le Rapporteur spécial a dû se pencher sur cette problématique, bien qu'au départ elle n'avait aucun lien apparent avec le principe de l'autodétermination. UN وكان على المقرر الخاص دراسة هذه الإشكالية رغم أنه لم يكن لها في الأصل أي علاقة في الظاهر بمبدأ الحق في تقرير المصير.
    Des dossiers individuels détaillés concernant des enfants enlevés ont été remis au Rapporteur spécial. UN وعرضت على المقرر الخاص بالتفصيل بعض الحالات الفردية التي تروي قصص أطفال مختطفين.
    Le mandat impose au Rapporteur spécial la présentation d'un premier rapport à la cinquanteseptième session de la Commission. UN وتفرض الولاية على المقرر الخاص تقديم تقرير أول إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    À sa trente-troisième session, le Comité a recommandé au Rapporteur spécial d'organiser une réunion avec un représentant de l'État partie. UN ورأت اللجنة أثناء الدورة الثالثة والثلاثين أن على المقرر الخاص ترتيب لقاءٍ مع ممثل الدولة الطرف.
    au Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture UN غير حكومية على المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب
    On a montré au Rapporteur spécial un petit morceau de pain rond qui aurait constitué la ration quotidienne moyenne d'un prisonnier. UN وعرض على المقرر الخاص شريحة دائرية صغيرة من الخبز قيل إنها تشكل الغذاء اليومي للسجين في المتوسط.
    Dans une réponse adressée au Rapporteur spécial, le Gouvernement nigérian a déclaré que cette allégation était totalement fausse et dénuée de fondement. UN وذكرت الحكومة في ردها على المقرر الخاص أن هذا الادعاء كاذب كلية ولا أساس له بالمرة.
    A Lahore, l’Inspecteur général et le directeur de la prison ont commencé par dire qu’ils n’avaient même pas de fers disponibles à montrer au Rapporteur spécial. UN وفي لاهور نفى المفتش العام والمدير مبدئيا أن لديهم حتى أغلال متيسرة لعرضها على المقرر الخاص.
    En dernier ressort, Cela permettrait au Rapporteur spécial de faire une proposition au Comité sur la situation et les mesures à prendre. UN وسيكون على المقرر الخاص في نهاية المطاف تقديم اقتراح إلى اللجنة بشأن الحالة والخطوات التي يتعين اتخاذها.
    À sa trente-troisième session, le Comité a recommandé au Rapporteur spécial d'organiser une réunion avec un représentant de l'État partie. UN ورأت اللجنة في أثناء الدورة الثالثة والثلاثين أن على المقرر الخاص ترتيب لقاءٍ مع ممثل الدولة الطرف.
    À sa trente-troisième session, le Comité a recommandé au Rapporteur spécial d'organiser une réunion avec un représentant de l'État partie. UN ورأت اللجنة في أثناء الدورة الثالثة والثلاثين أن على المقرر الخاص ترتيب لقاءٍ مع ممثل الدولة الطرف.
    À sa trente-troisième session, le Comité a recommandé au Rapporteur spécial d'organiser une réunion avec un représentant de l'État partie. UN ورأت اللجنة في أثناء الدورة الثالثة والثلاثين أن على المقرر الخاص ترتيب لقاءٍ مع ممثل الدولة الطرف.
    Il faut louer le Rapporteur spécial de l'équilibre qu'il a établi entre l'institution traditionnelle de la protection diplomatique et l'évolution récente du droit international concernant le statut juridique des personnes physiques. UN وأثنى على المقرر الخاص لتحقيق التوازن بين المؤسسة التقليدية للحماية الدبلوماسية والتطورات اﻷخيرة في القانون الدولي بالنسبة للمركز القانوني لﻷفراد.
    1. Félicite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de son rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme à Cuba; UN ١ - تثني على المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لتقريره المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا؛
    1. Félicite le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de son rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme à Cuba; UN ١ - تثني على المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لتقريره المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا؛
    Les États devraient être plus diligents s'agissant de fournir à la CDI des documents sur leur pratique, car à défaut il sera difficile pour le Rapporteur spécial d'apprécier ce que les États attendent. UN وأضاف أنه ينبغي للدول أن تكون أكثر إيجابية في تقديم ما لديها من شواهد على ممارساتها كدول، لأنه بدون ذلك يكون من الصعب على المقرر الخاص أن يقدر توقعات الدول.
    A San Quentin, les autorités de la prison lui ont donné la possibilité de rencontrer trois condamnés à mort autres que ceux qu'il avait voulu voir, mais le Rapporteur spécial a considéré cette offre inacceptable. UN وفي سان كوينتين، عرضت سلطات السجن على المقرر الخاص إمكانية مقابلة ثلاثة سجناء محكوم عليهم باﻹعدام غير أولئك الذي طلب مقابلتهم. واعتبر المقرر الخاص هذه الشروط غير مقبولة ورفض العرض.
    Des cas d'exécution sommaire, de violence physique, de persécution et de harcèlement ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial. UN وعرضت على المقرر الخاص حالات لﻹعدام دون محاكمة ووقوع عنف بدني واضطهاد ومضايقة لﻷشخاص.
    Au cours des deux dernières années, la délégation du Myanmar a félicité le Rapporteur spécial pour son intégrité et son impartialité. UN وذكر أن وفده أثنى في السنتين الماضيتين على المقرر الخاص لما تحلى به من نزاهة وحياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more