"على الموارد المطلوبة" - Translation from Arabic to French

    • les crédits demandés
        
    • les ressources nécessaires
        
    • que les ressources demandées
        
    • montant des ressources demandées
        
    • affecté au financement des dépenses
        
    • les montants demandés
        
    • les ressources demandées au
        
    Ayant examiné ces propositions, le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver les crédits demandés. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية، عقب نظرها في هذه المقترحات، بأن توافق الجمعية العامة على الموارد المطلوبة.
    Le Comité consultatif recommande que les crédits demandés au titre du personnel militaire et du personnel de police soient approuvés. UN 17 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Il saurait gré au Comité de l'aider à obtenir les ressources nécessaires. UN ولذا، فإن قيامكم بمساعدتنا في الحصول على الموارد المطلوبة سيكون موضعا لتقديرنا.
    Le Comité consultatif recommande que les ressources demandées au titre des militaires et du personnel de police soient approuvées. UN ٢٨ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Comité consultatif recommande que le montant des ressources demandées pour le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban au titre de 2014 soit approuvé. UN 156 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان لعام 2014.
    d Conformément à la résolution 54/243 B de l'Assemblée générale, le solde inutilisé de 2 179 00 dollars relatif à l'exercice allant du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 a été affecté au financement des dépenses de l'exercice allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. UN (د) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 54/243 باء، يطبق الرصيد غير المرتبط به البالغ 000 179 2 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 على الموارد المطلوبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    Le Comité consultatif recommande que les crédits demandés au titre du personnel militaire et du personnel de police soient approuvés. UN 26 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    L'intervenante espère néanmoins que la Commission mènera à bonne fin dans les meilleurs délais l'examen du rapport du Secrétaire général pour que l'Assemblée générale puisse approuver avant la fin de la semaine en cours les crédits demandés. UN وأعربت مع ذلك عن أملها في أن تنتهي اللجنة من النظر في تقرير الأمين العام في أقـرب وقت ممكن حتى يتسنى للجمعية العامة أن توافق على الموارد المطلوبة في نهاية الأسبوع.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés pour l'élargissement du rôle du Bureau mais estime qu'il serait possible de réaliser des économies et demande que celles-ci soient indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة لتوسيع دور المكتب السياسي، ولكنها ترى مجالاً لإمكان تحقيق وفورات محتملة، وهو ما ينبغي أن يعكسه تقرير الأداء.
    Le Comité consultatif recommande que les crédits demandés au titre du personnel militaire et du personnel de police soient approuvés. UN 25 -وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les crédits demandés au titre des militaires et du personnel de police. UN 22 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Il saurait gré au Comité de l'aider à obtenir les ressources nécessaires. UN ولذا، فإن قيامكم بمساعدتنا في الحصول على الموارد المطلوبة سيكون موضعا لتقديرنا.
    Elle est prête à approuver pendant la session en cours les ressources nécessaires pour résoudre le problème. UN والاتحاد مستعد للموافقة أثناء الدورة الحالية على الموارد المطلوبة للتصدي لهذه القضية.
    Les difficultés logistiques et la phase respective du cycle de vie d'une mission de maintien de la paix donnée auront également une incidence sur les ressources nécessaires. UN وتؤثر أيضا التعقيدات اللوجستية الخاصة بكل بعثة والمرحلة التي بلغتها كل منها خلال دورة حياتها على الموارد المطلوبة.
    Sous réserve de la recommandation qu'il a formulée au paragraphe 29, le Comité consultatif recommande que les ressources demandées pour le personnel civil soient approuvées. UN 30 - رهنا بالتوصية الواردة في الفقرة 29 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للموظفين المدنيين.
    Compte tenu des besoins en compétences spécialisées pour les questions relatives aux biens - plus précisément les modalités d'indemnisation, d'échange et de restitution - et des difficultés rencontrées au niveau du recrutement pour une période de longue durée, le Comité recommande que les ressources demandées au titre des services de consultants ne soient approuvées que pour ces questions. UN ونظرا للحاجة إلى خبرات فنية متخصصة في طرائق الاسترداد والتبادل والتعويض، وصعوبات التعيين لفترة أطول، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لتقديم الاستشارات حول مسائل الملكية فقط.
    Le Comité consultatif recommande que les ressources demandées au titre du personnel civil soient approuvées. UN 36 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للموظفين المدنيين.
    Sous réserve de la recommandation qu'il a formulée au paragraphe 158, le Comité consultatif recommande que le montant des ressources demandées pour le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale au titre de 2014 soit approuvé. UN 159 - وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بتوصيتها الواردة في الفقرة 158 أعلاه، بالموافقة على الموارد المطلوبة لمكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا لعام 2014.
    Sous réserve des recommandations qu'il a formulées au paragraphe 166, le Comité consultatif recommande que le montant des ressources demandées pour la MANUL au titre de 2014 soit approuvé. D. Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan UN 167 - وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بتوصياتها الواردة في الفقرة 166 أعلاه، بالموافقة على الموارد المطلوبة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لعام 2014.
    Le Comité consultatif recommande également que l'excédent de 15 804 000 dollars constaté au 30 juin 2005 par rapport au montant autorisé du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix soit affecté au financement des dépenses de l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 [voir A/60/696, par. 140, 141 et 152 b)]. UN 124 - وتوصي اللجنة أيضا بأن يطبق مبلغ 000 804 15 دولار الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، والمتعلق بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، على الموارد المطلوبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 ( أنظر A/60/696، الفقرات 140-141 و 152 (ب)).
    L'intervenant demande instamment à la Commission d'approuver les montants demandés pour le Service des achats et la création de nouveaux postes et fait observer que des arrangements transitoires compliqueraient le recrutement de candidats qualifiés. UN وحث السيد ساش اللجنة على الموافقة على الموارد المطلوبة لدائرة المشتريات وعلى استحداث الوظائف الجديدة، مع ملاحظة أن الترتيبات المؤقتة ستجعل من الصعب توظيف مرشحين مؤهلين.
    Le Comité recommande d'approuver les ressources demandées au titre du sous-programme 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more