"على المواقع الشبكية" - Translation from Arabic to French

    • sur les sites Web
        
    • aux emplacements
        
    • sur des sites Web
        
    • sur les sites Internet
        
    • sur le site Web
        
    • de sites Web
        
    • aux sites Internet
        
    • sur les sites de
        
    • sur des sites Internet
        
    • en ligne
        
    • concernant les sites Web
        
    • d'annonces sur des sites
        
    Ces résumés, après approbation des deux comités, sont affichés sur les sites Web de ces derniers. UN وقد نشرت هذه الموجزات السردية، بعد موافقة اللجنتين عليها، على المواقع الشبكية للجنة.
    En 2010, on a enregistré quelque 7 millions de visiteurs et plus de 33 millions de visualisations de page sur les sites Web des centres. UN وفي عام 2010، سُجل قرابة سبعة ملايين زيارة وأكثر من 33 مليون عملية تصفح للصفحات على المواقع الشبكية للمراكز الإعلامية.
    Le format ePub du Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : Le Partenariat mondial pour le développement à la croisée des chemins, est maintenant téléchargeable sur différents appareils mobiles et e-readers, dans les six langues officielles, aux emplacements suivants : UN يمكن تنزيل الصيغة الإلكترونية لتقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المعنون: الشراكة العالمية من أجل التنمية تمر بمرحلة حرجة، على مختلف الأجهزة المحمولة وأجهزة قراءة الكتب الإلكترونية، باللغات الرسمية الست على المواقع الشبكية التالية:
    Le format ePub du Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : Le Partenariat mondial pour le développement à la croisée des chemins, est maintenant téléchargeable sur différents appareils mobiles et e-readers, dans les six langues officielles, aux emplacements suivants : UN يمكن تنزيل الصيغة الإلكترونية لتقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المعنون: الشراكة العالمية من أجل التنمية تمر بمرحلة حرجة، على مختلف الأجهزة المحمولة وأجهزة قراءة الكتب الإلكترونية، باللغات الرسمية الست على المواقع الشبكية التالية:
    Elles ont été largement utilisées et adaptées pour affichage sur des sites Web d'ONG. UN وقد استخدمت على نطاق واسع وجرى تكييفها بغرض نشرها على المواقع الشبكية للمنظمات غير الحكومية.
    2. Envoyer le questionnaire à toutes les Parties et l'afficher sur les sites Internet des conventions; UN بإرسال الاستبيان إلى جميع الأطراف ووضعهِ على المواقع الشبكية للاتفاقيات على الإنترنت؛
    Une bannière appelant l'attention sur le recensement a été publiée sur les sites Web des associations citoyennes roms. UN ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية.
    Les textes des lois et des traités sont également disponibles sur les sites Web des autres organes et départements gouvernementaux. UN وتُتاح نصوص القوانين والمعاهدات أيضاً على المواقع الشبكية للكيانات والإدارات الحكومية.
    Le projet de rapport a également été diffusé sur les sites Web de différents organismes gouvernementaux, pour commentaires. UN كما نُشِر مشروع التقرير على المواقع الشبكية لوكالات حكومية مختلفة من أجل تلقي التعليقات عليه.
    Ces documents sont affichés pendant un certain temps sur les sites Web respectifs de ces lieux d'affectation, mais cela ne saurait remplacer l'utilisation du Sédoc pour le stockage et la recherche des documents délibératoires. UN ومع أن هذه الوثائق تعرض لمدة معينة على المواقع الشبكية الخاصة بمراكز العمل هذه فإن ذلك لا يمكن اعتباره بديلا عن استعمال نظام الوثائق الرسمية لتخزين واسترجاع وثائق الهيئة التداولية.
    Les renseignements affichés sur les sites Web consacrés à la promotion de la femme sont désormais plus à jour et leur teneur a été améliorée. UN وطرأ تحسّن على حُسن توقيت وفحوى المعلومات المعروضة على المواقع الشبكية للنهوض بالمرأة.
    Les résultats de toutes ces enquêtes sont accessibles au public sur les sites Web des ONG, des ministères et des services gouvernementaux. UN ونتائج جميع هذه الدراسات الاستقصائية متاحة لاطلاع الجمهور عليها على المواقع الشبكية للمنظمات غير الحكومية والوزارات والمكاتب الحكومية.
    Le format ePub du Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : Le Partenariat mondial pour le développement à la croisée des chemins, est maintenant téléchargeable sur différents appareils mobiles et e-readers, dans les six langues officielles, aux emplacements suivants : UN يمكن تنزيل الصيغة الإلكترونية لتقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المعنون: الشراكة العالمية من أجل التنمية تمر بمرحلة حرجة، على مختلف الأجهزة المحمولة وأجهزة قراءة الكتب الإلكترونية، باللغات الرسمية الست على المواقع الشبكية التالية:
    Le format ePub du Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : Le Partenariat mondial pour le développement à la croisée des chemins, est maintenant téléchargeable sur différents appareils mobiles et e-readers, dans les six langues officielles, aux emplacements suivants : UN يمكن تنزيل الصيغة الإلكترونية لتقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المعنون: الشراكة العالمية من أجل التنمية تمر بمرحلة حرجة، على مختلف الأجهزة المحمولة وأجهزة قراءة الكتب الإلكترونية، باللغات الرسمية الست على المواقع الشبكية التالية:
    Le format ePub du Rapport de 2010 du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : Le Partenariat mondial pour le développement à la croisée des chemins, est maintenant téléchargeable sur différents appareils mobiles et e-readers, dans les six langues officielles, aux emplacements suivants : UN يمكن تنـزيل الصيغة الإلكترونية لتقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المعنون: الشراكة العالمية من أجل التنمية تمر بمرحلة حرجة، على مختلف الأجهزة المحمولة وأجهزة قراءة الكتب الإلكترونية، باللغات الرسمية الست على المواقع الشبكية التالية:
    Plusieurs autres États avaient communiqué les réponses aux parties prenantes ou les avaient publiées sur des sites Web nationaux en vue de recevoir des commentaires, ou sur le site Web de l'ONUDC. UN وعمَّمت عدة دول أخرى ردودها على أصحاب المصلحة المعنيين و/أو نشرتها على المواقع الشبكية الوطنية للتعليق عليها، أو على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Modalités d'examen : établir des questionnaires, compiler les réponses et établir un rapport pour publication sur les sites Internet des conventions en 2012. UN ترتيبات الاستعراض: وضع استبيان، جمع الاستجابات وإعداد تقرير لنشره على المواقع الشبكية للاتفاقيات في 2012.
    :: Publication de ces pièces sur le site Web des gouvernements; UN :: أن تنشر هذه الوثائق القضائية على المواقع الشبكية التابعة للحكومات؛
    Il est du devoir de toute personne physique ou morale, y compris les gérants de sites Web ou de cybercafés, de se conformer à la loi adoptée par les représentants de la nation. UN ويقع على عاتق جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، بمن فيهم القائمون على المواقع الشبكية ومقاهي الإنترنت، احترام القانون الذي صدّق عليه ممثلو الأمة.
    Il est possible, par le biais de cette page Web, d'accéder aux sites Internet du Bureau qui sont mentionnées dans le présent rapport (voir liste en annexe). UN ويمكن، عن طريق تلك الصفحة، الاطلاع على المواقع الشبكية الخاصة بالمكتب والمشار إليها في هذا التقرير.
    La version électronique de la Constitution est également disponible sur les sites de la Chambre de la Fédération, de la Chambre des Représentants des Peuples et de la Cour suprême fédérale. UN والنسخة الإلكترونية من الدستور متاحة أيضاً على المواقع الشبكية لمجلس الاتحاد ومجلس نواب الشعب والمحكمة العليا الاتحادية.
    Une quantité considérable d'informations utiles pour la vérification sont en effet désormais publiées sur des sites Internet, ou sur papier, par des sources commerciales, y compris les satellites, ou encore par des organisations de la société civile. UN ويتاح الآن للجمهور قدر كبير من المعلومات ذات الصلة بالتحقق على المواقع الشبكية وفي المطبوعات، ومن مصادر تجارية بما فيها الساتلات، ومن المجتمع المدني.
    Cette campagne a été diffusée sur les principaux sites d'information en ligne au Brésil et les sites officiels du Gouvernement brésilien et des organismes publics. UN وتم بثّ الحملة على المواقع الشبكية الإخبارية الشعبية في البرازيل وعلى المواقع الشبكية الرسمية للحكومة والوكالات العامة.
    51. La formation concernant les sites Web et le manque de fonds pour la formation sont aussi des questions importantes, ainsi que l'ont souligné des administrateurs de site. UN 51 - كما أن التدريب على المواقع الشبكية ونقص تمويل التدريب الذي يقابله مسائل هامة أيضاً - كما شدد على ذلك مديرو المواقع الشبكية.
    Les postes linguistiques au sein du Secrétariat font aussi l'objet d'annonces sur des sites multilingues tels que Facebook et LinkedIn. UN ويعلَن أيضا عن الوظائف اللغوية في الأمانة العامة على المواقع الشبكية المتعددة اللغات مثل " فيس بوك " و " لينكد إن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more