"على المياه النقية" - Translation from Arabic to French

    • à l'eau potable
        
    • à l'eau salubre
        
    • à de l'eau saine
        
    • à l'eau propre
        
    • à de l'eau salubre
        
    • à une eau salubre
        
    • à l'eau saine
        
    • à des eaux salubres
        
    • à l'eau non polluée
        
    Même si des progrès ont été réalisés grâce à des initiatives internationales, l'accès à l'eau potable et à des systèmes d'irrigation efficaces demeure problématique et contribue à l'insécurité alimentaire dans le monde. UN وبالرغم من أوجه التقدم التي أحرزت من خلال المبادرات العالمية، لا تزال إمكانية الحصول على المياه النقية وسبل الري الفعالة أمرا محفوفا بالمشاكل، بما يسهم في انعدام الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    Plus de 75 % de la population a aujourd'hui accès à l'eau potable. UN ويتمتع ما يزيد عن 75 في المائة من السكان حالياً بإمكانية الحصول على المياه النقية.
    À l'heure actuelle, d'après les données officielles, plus d'un milliard d'êtres humains n'ont pas accès à l'eau potable. UN وحسب البيانات الرسمية يوجد حاليا على كوكب الأرض أكثر من مليار شخص لا يحصلون على المياه النقية.
    On estime que dans les 40 prochaines années, ce sont 2 milliards d'individus qui seront privés d'accès à l'eau salubre. UN وتشير التقديرات إلى أنه في غضون 40 عاما، سيفتقر ما يصل عدده إلى 2 بليون شخص إلى الحصول على المياه النقية.
    Aujourd'hui, la majorité de la population a accès à l'eau salubre. UN واليوم، يمكن لأغلبية شعبنا الحصول على المياه النقية.
    b) Accès de la population à de l'eau saine (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). UN (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛
    Les activités complémentaires essentielles sont notamment l'accès à l'eau propre et à l'assainissement, les soins de santé et l'éducation en matière de nutrition. UN وتشمل النشاطات المكمّلة الأساسية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية وخدمات الرعاية الصحية ونشاطات التوعية التغذوية.
    57. En revanche, lorsqu'elles ont facilement accès à de l'eau salubre, les femmes et les filles deviennent plus autonomes et subissent moins de violences. UN 57- ومن ناحية أخرى، ارتبط تيسر الحصول على المياه النقية بتمكين الفتيات والسيدات وحمايتهن من العنف.
    Toutefois, 58 % seulement de la population du continent a accès à l'eau potable. UN ومع ذلك فإن 58 في المائة فقط من سكان القارة يحصلون على المياه النقية.
    Parmi ces conditions figurent la pauvreté, la faim, les difficultés d'accès à l'eau potable, à l'assainissement, aux soins de santé et à l'éducation. UN وهذه تشمل ظروف الفقر والجوع وعدم توفر فرص كافية للحصول على المياه النقية والصرف الصحي والرعاية الصحية والتعليم.
    La moitié seulement de la population kenyane a accès à l'eau potable ou à des installations d'assainissement. UN 15 - ولا تتوافر فرصة الحصول على المياه النقية أو المرافق الصحية إلا لنصف السكان في كينيا.
    Quinze pays africains ont amélioré de 25% l'accès à l'eau potable dans les zones rurales. UN فقد زاد 15 بلداً أفريقياً من فرص الحصول على المياه النقية بنسبة 25 في المائة في المناطق الريفية.
    Plus de 90 % de la population a accès aux soins de santé et 60 % des ménages en zones rurales ont accès à l'eau potable. UN ويستطيع أكثر من 90 في المائة من السكان الحصول على الرعاية الصحية وتستطيع 60 في المائة من الأسر المعيشية الريفية الحصول على المياه النقية.
    Dans les zones rurales, l'accès à l'eau potable, à une nourriture suffisante, à un logement adéquat, aux soins de santé, à l'éducation et autres services de base est extrêmement limité. UN ويواجه سكان المناطق الريفية فرصا محدودة للغاية للحصول على المياه النقية والصالحة للشرب، والأغذية الكافية، والمأوى الملائم، والرعاية الصحية، والتعليم، وغير ذلك من الخدمات الأساسية.
    Des progrès avaient été observés en matière de santé infantile, d'éducation et d'accès à l'eau potable et à l'assainissement, de nutrition et de vaccination, autant de réalisations qui allaient dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأُحرز تقدم في مجال صحة الطفل والتعليم والحصول على المياه النقية والتصحاح، وكذلك في تحسين التغذية والتحصين، مما يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Seulement 56 % de la population rurale a accès à l'eau salubre et moins d'un tiers dispose de moyens d'assainissement appropriés. UN ولا يستطيع الحصول على المياه النقية إلا 56 في المائة من سكان الريف، ويستفيد أقل من الثلث من استعمال الصرف الصحي المناسب.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات المتعلقة بإمكانيات الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    L'accès à l'eau salubre - 12 % dans les zones rurales et 20 % dans les zones urbaines - est très limité. UN وإمكانية الحصول على المياه النقية منخفضة جدا - ٢١ في المائة في المناطق الريفية و٠٢ في المائة في المناطق الحضرية.
    b) Accès de la population à de l'eau saine (données ventilées par zones urbaines et rurales); UN (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى تجزئة الأرقام حضرياً/ريفياً)؛
    On observe une certaine amélioration des indicateurs de l'environnement, par exemple l'accès à l'eau propre et l'assainissement ont progressé, mais les progrès demeurent trop lents dans les campagnes de l'Asie du Sud et de l'Afrique subsaharienne. UN 41 - وسُجل تحسن في المؤشرات البيئية مثل الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية، رغم أن التقدم لا يزال بطيئا جدا في المناطق الريفية في جنوب آسيا وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Cette baisse reflète le progrès des programmes en faveur de la survie de l'enfant coordonnés et exécutés par le Ministère de la santé et de la population et un meilleur accès à de l'eau salubre. UN وهذا الانخفاض في معدَّل وفيات البنين والبنات يمثل تقدما تم إحرازه بفضل برامج بقاء الطفل التي نسقتها ونفذتها وزارة الصحة والسكان إضافة إلى تحسين فرص الحصول على المياه النقية.
    Les Maldives ont une politique qui cherche à assurer que toutes leurs îles habitées aient accès à une eau salubre. UN تنتهج جزر الملديف سياسة عامة تجاه كفالة أن يحصل جميع سكان الجزر على المياه النقية.
    375. Concernant l'accès de la population à l'eau saine, il doit être noté que le système de distribution danois est extrêmement décentralisé au profit, notamment, des lacs, des rivières et du milieu aquatique. UN 375- فيما يتعلق بحصول السكان على المياه النقية يلاحظ أن نظام توزيع المياه الدانمركي لا مركزي إلى حد بعيد وذلك مفيد، من بين جملة أمور، للبيئة المائية وللجداول والبحيرات.
    Il se déclare en outre gravement préoccupé par le nombre d'enfants souffrant de malnutrition, ainsi que par la multiplication des cas de maladies telles que la poliomyélite et la méningite causée par la difficulté d'accéder à des eaux salubres et par le manque d'hygiène. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي اﻷمراض مثل شلل اﻷطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    Elles se sont réjouies de l'attention accordée aux problèmes de la vulnérabilité aux catastrophes naturelles, de la violence contre les femmes et les enfants, de l'insuffisance des soins de santé et de l'accès limité à l'eau non polluée. UN ورحبت الوفود بالتركيز على الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، والعنف ضد النساء والأطفال، والرعاية الصحية غير الكافية، وعدم إمكانية الحصول على المياه النقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more