Les niveaux de financement visés sont identiques à ceux prévus pour l'option 1, mais la pression exercée sur les futurs budgets sera moins forte du fait des avantages procurés par l'injection initiale de fonds. | UN | وفي حين أن هيكل هذا البديل يمكن من توليد نفس مستويات التمويل التي يتيحها البديل الأول، فإنه سيفرض ضغطا على الميزانيات المقبلة أقل من البديل الأول بسبب الفوائد المستمدة من الضخ الأولي. |
Les prêts doivent être gérés plus attentivement dans le souci d'en réduire l'impact sur les budgets futurs. | UN | ويجب أن تدار القروض بالمزيد من العناية لتقليل الأثر على الميزانيات المقبلة إلى أقصى حد. |
À moins que l'on ne commence à financer les engagements au moyen des fonds prévus à cet effet et qui auront été investis de façon dynamique, le montant des liquidités nécessaires tous les ans pour couvrir les droits à prestations continuera d'augmenter de façon exponentielle, grevant sans cesse davantage les budgets futurs. | UN | 31 - وما لم يبدأ تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مع الاستثمار الفعالي للأموال ذات الصلة، فإن الاحتياجات النقدية السنوية لهذه الاستحقاقات ستواصل التزايد بسرعة كبيرة، فارضة ضغطا على الميزانيات المقبلة لا يني عن التزايد. |