Il faut aussi veiller à la bonne application du principe de la gestion axée sur les résultats à tous les niveaux du Fonds. | UN | وهناك حاجة أيضا لكفالة التنفيذ الفعال لنهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع مستويات الصندوق. |
Cela permet non seulement de simplifier les procédures, mais de renforcer le sens des responsabilités et de promouvoir un mode d'intervention axé sur les résultats à l'échelle locale. | UN | ولا يؤدي ذلك إلى تبسيط الإجراءات فحسب، بل يعزز أيضا المساءلة والتوجه القائم على النتائج على مستوى القاعدة. |
Le PNUD réaffirme sa volonté d'harmoniser les pratiques de la gestion axée sur les résultats au niveau des pays pour l'exécution des PNUAD en Afrique. | UN | يعيد البرنامج الإنمائي تأكيد التزامه بتنسيق ممارسات الإدارة القائمة على النتائج على الصعيد القطري لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أفريقيا |
Selon ce principe, les dépenses, en 1999, sont analysées, dans le Rapport annuel axé sur les résultats, au niveau des objectifs consignés dans le tableau 1. | UN | وعلى أساس هذه الخلفية، تعرض نفقات عام 1999 في هذا التقرير السنوي الذي يركز على النتائج على مستوى الأهداف الواردة في الجدول 1. |
Produit 2 : Assurance d'une exécution de haute qualité du programme du FNUAP axée sur les résultats aux niveaux national, régional et mondial | UN | الناتج 2: كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية |
Elle a souligné que le FNUAP s'efforçait de systématiser la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble de l'organisation et de rendre opérationnel le plan de financement pluriannuel. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يقوم الآن بإضفاء الصفة المؤسسية للإدارة التي تركز على النتائج على كامل نطاق تنظيم وتشغيل الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Le Haut Commissariat s'est également efforcé d'appliquer l'approche de gestion basée sur les résultats à l'ensemble des programmes globaux. | UN | كما تعمل المفوضية على تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع البرامج العالمية. |
Renforcement des pratiques et de la culture de la gestion axée sur les résultats à tous les niveaux de l'Organisation. | UN | تحسّن ممارسات وثقافة الإدارة القائمة على النتائج على جميع مستويات المنظمة. |
Le présent plan de formation vise à institutionnaliser la mise en valeur des capacités internes de façon qu'une base de ressources du Fonds pour l'environnement soit consacrée à cet effort de gestion axée sur les résultats à tous les niveaux de l'organisation. | UN | وقد وضعت خطة التدريب هذه لإضفاء الطابع المؤسسي لتنمية القدرات في داخل المنظمة حتى يمكن تخصيص مجموعة أساسية من موارد صندوق البيئة لهذا الجهد لدفع الإدارة المعتمدة على النتائج على جميع مستويات المنظمة. |
4. Méthodologies et outils en vue d'un cadre de planification axée sur les résultats à l'échelle de tout le système | UN | 4- منهجيات وآليات لإعداد إطار للتخطيط قائم على النتائج على نطاق المنظومة |
Le Bureau a choisi le thème de la gestion axée sur les résultats au vu des résultats d'inspections, d'évaluations d'audits antérieurs qui ont fait apparaître des défauts dans sa mise en œuvre à l'échelle du Secrétariat. | UN | وقد اختار مكتب خدمات الرقابة الداخلية موضوع الإدارة القائمة على النتائج على أساس ما سبق من عمليات المراجعة والتفتيش والتقييم، بعد أن حددها كنقطة ضعف على صعيد الأمانة العامة. |
C'est peut-être là le domaine dans lequel le moins de progrès ont été réalisés pour ce qui est de mettre l'accent sur les résultats au niveau des équipes de pays. | UN | وقد يكون هذا هو المجال الذي أحرز فيه أقل قدر من التقدم في ما يتعلق بتعزيز التركيز على النتائج على مستوى فريق الأمم المتحدة القطري. |
b) Mise en œuvre de la budgétisation axée sur les résultats au Secrétariat et dans les autres entités qui s'y rattachent | UN | (ب) تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج على نطاق الأمانة العامة والكيانات الأخرى المتصلة بها |
Pour illustrer les questions systémiques évoquées ci-dessus, le Comité souhaite présenter dans les paragraphes qui suivent quelques exemples de lacunes relevées dans la mise en œuvre de la budgétisation axée sur les résultats au Secrétariat et dans les entités qui s'y rattachent. | UN | 209 - لتوضيح المسائل النظمية المحددة أعلاه، يود المجلس أن يقدم في الفقرات التالية بعض الأمثلة عن أوجه القصور الموجودة في تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج على نطاق الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة. |
Assurance d'une exécution de haute qualité du programme du FNUAP axée sur les résultats aux niveaux national, régional et mondial | UN | كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية |
Le Comité consultatif considère que l'application de la budgétisation axée sur les résultats aux fonctions d'appui est déficiente et ne reflète pas l'ampleur des ressources qui y sont consacrées. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تطبيق الميزنة القائمة على النتائج على وظائف الدعم يجرى بصورة ضعيفة ولا يعكس حجم الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
Produit 2 : Assurance d'une exécution de haute qualité du programme du FNUAP axée sur les résultats aux niveaux national, régional et mondial | UN | الناتج 2: كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستوى القطري والمستويين الإقليمي والعالمي. |
Elle a souligné que le FNUAP s'efforçait de systématiser la gestion axée sur les résultats dans l'ensemble de l'organisation et de rendre opérationnel le plan de financement pluriannuel. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يقوم الآن بإضفاء الصفة المؤسسية للإدارة التي تركز على النتائج على كامل نطاق تنظيم وتشغيل الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de confier à un membre compétent de l'équipe de direction la responsabilité de la bonne application de la méthode de gestion axée sur les résultats dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تُسند مسؤولية محددة لتنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج على نطاق الأمانة العامة بنجاح إلى عضو معني بذلك في فريق الإدارة العليا. |
Le facteur le plus important qui risque de compromettre la mise en place d'un système de gestion axée sur les résultats est la complexité excessive de la mesure de ces derniers, à laquelle s'ajoute le poids que représente la collecte des données pour les directeurs de programme et leur analyse pour les organes directeurs. | UN | وقد تم تحديد العامل الأكثر خطورة الذي يتهدد نجاعة تنفيذ الإدارة المرتكزة على النتائج على أن التعقيد الزائد في قياس الأداء والعبء المفرط المُلقى على عاتق المديرين في جمع البيانات وعلى عاتق مجالس الإدارة في تحليل هذه البيانات. |
Les doutes exprimés dans les réponses concernant l'impact de la gestion axée sur les résultats sur l'amélioration générale de la performance sont inquiétants, en particulier dans les réponses des hauts responsables (4,2 % de réponses positives). | UN | ومن دواعي القلق ما أبدي من شكوك في الردود المتعلقة بتأثير الإدارة القائمة على النتائج على تحسين الأداء العام، خاصة ردود كبار المديرين (نسبة الردود الإيجابية بلغت 4.2 في المائة). |
Le paragraphe 16 des directives sur la budgétisation axée sur les résultats prévoit que tous les éléments des cadres logiques doivent être spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps. | UN | وتنص الفقرة 16 من المبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج على أن جميع عناصر أطر العمل المنطقية تصاغ بحيث تكون واضحة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحكومة بمدة محددة. |
Pour cela, nous devons veiller à ce que la Commission de consolidation de la paix fasse montre de souplesse et axe ses travaux sur les résultats, en se concentrant sur des situations nationales spécifiques. | UN | وبغية تحقيق ذلك، علينا أن نضمن أن يصبح عمل لجنة بناء السلام مرنا وقائما على النتائج على حد سواء، مع التركيز على الحالات الخاصة بكل بلد بعينه. |
Les cadres de budgétisation axée sur les résultats sont élaborés par rapport au mandat de la Mission tel qu'il a été établi par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 858 (1993) et 937 (1994) et sont liés aux ressources financières demandées. | UN | يتم إعداد أطر الميزانية القائمة على النتائج على أساس ولاية البعثة، في صورتها المحددة في قراري مجلس الأمن 858 (1993) و 937 (1994)، ويتم ربطها بالاحتياجات من الموارد المالية. |