59, pour les raisons exposées au paragraphe 4. | UN | التوصية 59، على النحو الموضح في الفقرة 4. |
88, pour les raisons exposées au paragraphe 4. | UN | التوصية 88، على النحو الموضح في الفقرة 4. |
60, 137, 138, 140, 155, 166 et 217, pour les raisons exposées au paragraphe 4. | UN | التوصيات 60 و137 و138 و140 و155 و166 و217، على النحو الموضح في الفقرة 4. |
271. comme expliqué au paragraphe 127 du précédent rapport, la Commission sur la jeunesse conseille le Gouvernement sur les mesures à prendre pour le bien—être des jeunes. | UN | 271- على النحو الموضح في الفقرة 127 من التقرير السابق، تسدي اللجنة المعنية بالشباب المشورة للحكومة فيما يتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لتعزيز رفاه الشباب. |
348. comme indiqué au paragraphe 176 du précédent rapport, le droit au logement est protégé par toute une série de dispositions législatives portant sur des questions comme l'utilisation des terres, la fourniture de logements sociaux, la sécurité des appartements loués par espaces de couchage, et les règles professionnelles des agents immobiliers. | UN | 348- على النحو الموضح في الفقرة 176 من التقرير السابق، يصان حق الفرد في الحصول على السكن بموجب مجموعة من القوانين التي تغطي مواضيع مثل استرداد الأرض، وتوفير المساكن الشعبية، وتأمين شقق بالحد الأدنى من المساحة اللازمة للمعيشة، وتحديد معايير المهنة لسماسرة العقار. |
Le processus de rapprochement des estimations établies par Skanska, G & T et le Directeur de chantier était conforme aux procédures établies, telles que décrites au paragraphe 11 ci-dessus. | UN | 19 - كانت عملية التسوية للتقديرات التي أعدتها شركتا سكانسكا و G & T ومدير التشييد متوافقة مع الإجراءات المتبعة، على النحو الموضح في الفقرة 11 أعلاه. |
Le Chef de la police de la MINURCA est arrivé à Bangui le 21 avril, mais la Mission n'a pas encore atteint sa pleine capacité opérationnelle, comme il est indiqué au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | ووصل مفوض الشرطة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بانغي في ٢١ نيسان/أبريل، ولكن البعثة لم تصل حتى اﻵن إلى قدرتها التشغيلية الكاملة، على النحو الموضح في الفقرة ٥ أعلاه. |
Les observations du Comité consultatif ont entraîné un léger ajustement technique dans le domaine des dépenses de personnel, comme il est expliqué au paragraphe 22. | UN | وأدت تعليقات اللجنة الاستشارية إلى تعديل فني طفيف في مجال تكاليف الموظفين على النحو الموضح في الفقرة ٢٢. |
142, pour les raisons exposées au paragraphe 4. | UN | التوصية 142، على النحو الموضح في الفقرة 4. |
143, pour les raisons exposées au paragraphe 4. | UN | التوصية 143، على النحو الموضح في الفقرة 4. |
79 et 105, pour les raisons exposées au paragraphe 4. | UN | التوصيتان 79 و105، على النحو الموضح في الفقرة 4. |
82, pour les raisons exposées au paragraphe 4. | UN | التوصية 82، على النحو الموضح في الفقرة 4. |
102, pour les raisons exposées au paragraphe 4, et du fait que la Constitution et de nombreuses lois interdisent l'utilisation injuste des critères de l'appartenance raciale ou de l'origine ethnique. | UN | التوصية 102، على النحو الموضح في الفقرة 4، ولأن دستورنا والعديد من قوانيننا يحظران إساءة استخدام العرق أو الإثنية. |
44 et 45, pour les raisons exposées au paragraphe 4. | UN | التوصيتان 44 و45، على النحو الموضح في الفقرة 4. |
52, pour les raisons exposées au paragraphe 4. | UN | التوصية 52، على النحو الموضح في الفقرة 4. |
iv) Une diminution de 229 500 dollars à la rubrique Division des services médicaux, au titre des objets de dépenses autres que les postes, comme expliqué au paragraphe 28C.12 ci-après; | UN | ' 4` انخفاض قدره 500 229 دولار، تحت بند شعبة الخدمات الطبية، تحت بند الموارد غير المتعلقة بالوظائف، على النحو الموضح في الفقرة 28 جيم-12 أدناه؛ |
De plus, le transfert de la MUAS à la MINUAD de matériel de sécurité et de sûreté, de fournitures pour la défense des périmètres et de fournitures diverses a contribué à réduire les besoins de ces articles, comme expliqué au paragraphe 48. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى نقل معدات الأمن والسلامة، ومعدات ولوازم الدفاع الميداني من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان، إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من هذه البنود، على النحو الموضح في الفقرة 48. |
Comme il ressort du tableau 4 ci-dessus, les variations les plus importantes sont la sous-utilisation des crédits au titre des Autres dépenses de personnel (experts fonctionnels), des Consultants et experts, des Voyages du personnel et des Services contractuels, légèrement compensée par un dépassement des crédits au titre des Postes (postes temporaires) et Mobilier et matériel (comme expliqué au paragraphe 107 ci-dessus). | UN | 108 - وكما هو مبين في الجدول 4 أعلاه، يشمل أكبر الفروق النقص في الإنفاق فيما يخص تكاليف الموظفين الأخرى (الخبراء المتخصصون)، والخبراء الاستشاريين، والسفر والخدمات التعاقدية، ويقابله بصورة هامشية الزيادة في الإنفاق فيما يخص تكاليف الوظائف (الوظائف المؤقتة) والأثاث والمعدات (على النحو الموضح في الفقرة 108 أعلاه). |
Le solde inutilisé de 2010, estimé à 39 106 600 dollars, devrait être reporté sur 2011, comme indiqué au paragraphe 28 ci-dessus. En conséquence, le montant net requis pour 2011 s'établira à 71 871 300 dollars. | UN | 45 - ونظرا لأن الرصيد غير المنفق المتوقع البالغ 600 106 39 دولار سيرحل من عام 2010، على النحو الموضح في الفقرة 28، فإن صافي الاحتياجات لعام 2011 يبلغ 300 871 71 دولار. |
Le rapprochement entre les estimations établies par Skanska, G & T et le Directeur de chantier était conforme aux procédures établies, telles que décrites au paragraphe 11 ci-dessus. | UN | 25 - كانت عملية تسوية التقديرات التي أعدتها شركتا سكانسكا و G & T ومدير التشييد متوافقة مع الإجراءات المتبعة، على النحو الموضح في الفقرة 11 أعلاه. |
4. Accueille favorablement les critères proposés pour assurer la poursuite de la mise en œuvre du programme et la proposition de mettre l'accent sur de tels programmes de pays et programmes multinationaux, comme il est indiqué au paragraphe 10 du document E/ICEF/2015/P/L.6; | UN | 4 - يرحب بالمعايير المقترحة لمواصلة التواجد البرنامجي والتركيز المقترح على مثل هذا البرنامج القُطري أو البرنامج المتعدد الأقطار، على النحو الموضح في الفقرة 10 من الوثيقة E/ICEF/2015/P/L.6؛ |
Le coût global de la mise en œuvre de ce projet de résolution en 2002-2003 atteindrait 412 800 dollars, comme il est expliqué au paragraphe 27 de la déclaration. | UN | وقد تصل التكاليف الإجمالية لتنفيذ مشروع القرار للفترة 2002 - 2003، على النحو الموضح في الفقرة 27 من البيان، إلى 800 412 دولار. |
2. Constate avec préoccupation que l'auto-évaluation des programmes est peu appliquée, comme il ressort du paragraphe 269 du rapport du Comité des commissaires aux comptes Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément No 5 (A/51/5), vol. I, sect. II. | UN | ٢ - تحيط علما مع القلق بانخفاض معدل تنفيذ التقييم الذاتي للبرامج، على النحو الموضح في الفقرة ٢٦٩ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات)٨(. |
Le Comité a évalué la perte de la façon indiquée au paragraphe 34 du deuxième rapport < < F3 > > et considère que la valeur des travaux que ces employés auraient accomplis s'ils n'avaient pas été chargés du rétablissement des services informatiques équivaut au montant de leurs salaires. | UN | وقيّم الفريق الخسائر على النحو الموضح في الفقرة 34 من تقرير الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، وخلص إلى أن قيمة العمل الذي كان سينجزه أولئك الموظفون المحددون لو أنهم لم يقوموا بإصلاح خدمات الحواسيب تكافئ مبلغ مرتباتهم. |