"على النزاعات المسلحة غير الدولية" - Translation from Arabic to French

    • aux conflits armés non internationaux
        
    • dans les conflits armés non internationaux
        
    Il a été reconnu que ceci s'appliquait également aux conflits armés non internationaux. UN ومن المسلم به أن الشيء نفسه ينطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Il a été reconnu que ceci s'appliquait également aux conflits armés non internationaux. UN ومن المسلم به أن الشيء نفسه ينطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Toutefois, elle ne partage pas l'idée que ce projet devrait également s'appliquer aux conflits armés non internationaux. UN إلا أنه لا يتفق مع الرأي المتمثل في أن مشاريع المواد ينبغي أن تنطبق أيضاً على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    À la lumière des événements qui se sont produits dans l’ex-Yougoslavie et au Rwanda, il faudrait réfléchir sérieusement à l’état actuel et à l’évolution future des aspects pénaux du droit international humanitaire applicable dans les conflits armés non internationaux. UN وأنه ينبغي، على ضوء اﻷحداث في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، إمعان التفكير الجاد في الحالة الراهنة لتطور الجوانب الجنائية من القانون اﻹنساني الدولي المنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية واتجاه ذلك التطور في المستقبل.
    Cette étude a contribué au processus de définition des règles d'humanité fondamentales en clarifiant, en particulier, les règles de droit international humanitaire applicables aux conflits armés non internationaux. UN وتسهم هذه الدراسة في عملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية وذلك بصفة خاصة من خلال توضيح قواعد القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Ces infractions graves englobent également les violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève, qui s'appliquent aussi aux conflits armés non internationaux. UN وتشتمل الانتهاكات الخطيرة كذلك على انتهاك المادة المشتركة 3 من اتفاقيات جنيف التي تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    23. État partie aux Conventions de Genève du 12 août 1949, la Somalie est liée par les règles du droit international humanitaire applicables aux conflits armés non internationaux. UN 23- وبما أن الصومال دولة طرف في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، فإنه ملزم بقواعد القانون الإنساني الدولي السارية على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    L'ensemble des règles applicables aux conflits armés non internationaux − ceux dans lesquels sont impliqués les ressortissants d'un même État − protègent également toutes les personnes qui ne participent pas ou plus aux hostilités. UN كما أن مجموعة القوانين المنطبقة على النزاعات المسلحة غير الدولية - التي تشمل مواطنين من الدولة نفسها - تحمي هي أيضاً جميع الأشخاص الذين لا يشاركون أو توقفوا عن المشاركة في الأعمال العدائية.
    C'est ainsi qu'il conviendrait de s'entendre sur le sens de certains termes, d'en harmoniser la définition dans les diverses conventions et d'étudier de plus près un certain nombre de questions, tels l'applicabilité en période de conflit des règles du droit international de l'environnement qui ont été conçues au premier chef pour le temps de paix et le contenu du droit applicable aux conflits armés non internationaux. UN ولذا لا بد من الاتفاق على معاني بعض المصطلحات وإجراء دراسة دقيقة لعدد من القضايا المحددة )مثل وجوب تطبيق قواعد القانون البيئي المحددة أساسا ﻷوقات السلم ومحتوى القانون الواجب التطبيق، على النزاعات المسلحة غير الدولية(.
    De plus, même si les hostilités, par leurs caractéristiques propres, ne répondent pas aux critères énoncés aux paragraphes 1 et 2 de l'article premier du Protocole additionnel II, lequel concerne les conflits armés non internationaux, elles peuvent encore se prêter à l'application du droit humanitaire en vertu de l'article 3 commun aux Conventions de Genève, qui est applicable lui aussi aux conflits armés non internationaux. UN وعلاوة على ذلك، وحتى في حالة عدم استيفاء نوعية معينة من العمليات لمعايير الفقرتين 1 و2 من المادة 1 من البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بالنزاعات المسلحة غير الدولية، فهي قد تؤدي مع ذلك إلى وجوب تطبيق القانون الإنساني بموجب المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، التي تسري أيضا على النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Plus important encore, le rapport prend en considération les conclusions pertinentes de l'étude du CICR sur les règles coutumières du droit international humanitaire, qui a contribué au travail de définition des règles d'humanité fondamentales en précisant en particulier les règles de droit international humanitaire applicables aux conflits armés non internationaux. UN وأكثر من ذلك أهمية، فإن التقرير ينظر في الاستنتاجات ذات الصلة التي خلصت إليها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دراستها بشأن القواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي، التي أسهمت في عملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية، وذلك بوجه خاص من خلال توضيح قواعد القانون الإنساني الدولي التي تنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more