Deux hélicoptères supplémentaires sont nécessaires pour renforcer la capacité de déploiement rapide. | UN | وتلزم طائرتان هليكوبتر إضافيتان لتوفير القدرة على النشر السريع للقوات. |
Le Livre blanc publié à l'issue de cette opération insiste une fois de plus sur l'importante capacité de déploiement rapide des forces britanniques pour répondre aux situations de crise. | UN | وشدد الكتاب الأبيض، الذي نجم عن ذلك، مرة أخرى، على النشر السريع للقوات البريطانية استجابة لأي أزمة. |
Dans le même temps, il paraît indispensable de continuer à accroître le potentiel de déploiement rapide de l'Organisation. | UN | بيد أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين قدرات المنظمة على النشر السريع. |
C'est une manière claire d'exprimer notre appui au renforcement de la capacité de l'ONU de déployer rapidement et efficacement des unités de maintien de la paix. | UN | فهذه طريقة واضحة للإعراب عن دعمنا تعزيز قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع والفعال لحفظة السلام. |
Les capacités opérationnelles s'en trouveraient compromises, ce qui aurait des incidences préjudiciables sur le déploiement rapide ainsi que sur les moyens de réajuster les effectifs en fonction de l'exécution des programmes. | UN | ويشكل هذا قيدا تشغيليا من شأنه تقويض القدرة على النشر السريع وتكييف تنفيذ البرامج. |
En outre, la capacité de déploiement rapide et le soutien technique des opérations sur le terrain ont été renforcés. | UN | كما أدى الإصلاح إلى تحسين القدرة على النشر السريع وتوفير الدعم الميداني. |
La disponibilité du matériel constituait un élément décisif du renforcement de la capacité de déploiement rapide du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | والاستعداد المادي هو أحد عناصر تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على النشر السريع. |
De plus, l'élaboration de propositions visant à renforcer les moyens de déploiement rapide de l'Organisation tirerait partie de la participation de nombreux États Membres aux différents groupes de travail. | UN | وفضلا عن ذلك، فمشاركة كثير من الدول الأعضاء في المجموعات العاملة ذات الصلة من شأنها أن تعود بالنفع على وضع مقترحات لتعزيز قدرة المنظمة على النشر السريع. |
Toutefois, cela en soi ne dote pas l'ONU d'une capacité de déploiement rapide. | UN | بيد أن هذا في حد ذاته لا يعطي اﻷمم المتحدة قدرة على النشر السريع. |
Les fonctionnaires nationaux pourraient également être une source de capacités de déploiement rapide. | UN | وسيجري النظر أيضا في الاستعانة بموظفين حكوميين يكونون مصدراً لتعزيز القدرة على النشر السريع. |
Il faut aussi parvenir à un accord sur une capacité de déploiement rapide crédible et possible. | UN | ويجب أيضا التوصل إلى اتفاق حول توفير قدرة على النشر السريع موثوق بها وعملية. |
Pour relever ces défis, il convient de renforcer la capacité des Nations Unies en matière de déploiement rapide et de systèmes de moyens en attente et améliorer les modalités de recrutement d’un personnel qualifié. | UN | ولكي تستطيع اﻷمم المتحدة مواجهة هذا التحدي، يحسن تعزيز قدرتها على النشر السريع لقواتها وتزويدها بأنظمة الوسائل الاحتياطية واتباع أمثل السبل لتعيين موظفين أكفاء. |
Par ailleurs, les membres de la Police des Nations Unies et le personnel militaire ont besoin d'une véritable formation préalable au déploiement, d'un matériel récent et approprié et de plus grands moyens de déploiement rapide. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في الأمم المتحدة يحتاجون إلى تدريب لما قبل عملية النشر، وبأحدث المعدات الملائمة، وإلى تحسين القدرة على النشر السريع. |
L'Assemblée générale, depuis la publication du rapport Brahimi, étudie chaque année cette question, et cela constitue une priorité pour l'Égypte et pour les pays du Mouvement des pays non alignés, s'agissant du renforcement des capacités de l'ONU en matière de déploiement rapide. | UN | وما فتئت الجمعية العامة تبحث هذا الأمر سنويا منذ صدور تقرير الإبراهيمي. وهو أمر ما زال يشكِّل أولوية لمصر ولدول عدم الانحياز في كل ما يتصل بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع للقوات. |
L'absence de capacité de déploiement rapide a été désignée à plusieurs reprises comme une faiblesse majeure des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقد أشير مرارا إلى أن الافتقار إلى القدرة على النشر السريع يشكل جانب الضعف الأساسي في أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Beaucoup d'intervenants ont souligné la nécessité de renforcer les capacités de déploiement rapide. | UN | 11 - وأشارت وفود كثيرة إلى ضرورة تحسين قدرات الأمم المتحدة على النشر السريع. |
Beaucoup d'intervenants ont souligné la nécessité de renforcer les capacités de déploiement rapide. | UN | 11 - وأشارت وفود كثيرة إلى ضرورة تحسين قدرات الأمم المتحدة على النشر السريع. |
En effet, il importe d'accroître considérablement la capacité de l'ONU de déployer rapidement des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن المهم أن نعزز تعزيزا كبيرا قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع لعمليات حفــــظ السلام. |
60. En règle générale, l'efficacité d'une opération dépend pour une large part de sa capacité de déployer rapidement les ressources nécessaires pour accomplir une tâche donnée. | UN | 60 - كقاعدة عامة، ترتبط فعالية أية عملية ارتباطا قويا بقدرتها على النشر السريع للموارد اللازمة للوفاء بولاية محددة. |
Le HCR, face à une situation d'urgence, doit être capable de déployer rapidement un personnel bien entraîné et la communauté internationale doit l'aider à assurer la sécurité des réfugiés et du personnel humanitaire. | UN | والمفوضية في استجاباتها لحالات الطوارئ يجب أن تكون قادرة على النشر السريع لموظفين أساسيين مدربين جيدًا ويجب على المجتمع الدولي أن يساعد في إيجاد بيئة آمنة للاجئين والعاملين في المجال الإنساني. |
Le Mouvement se félicite de l'accent que l'on ne cesse de mettre sur le déploiement rapide et efficace. | UN | 18 - وترحب الحركة بالتأكيد المستمر على النشر السريع والفعال. |
Mon pays appuie les efforts déployés par l'Organisation pour renforcer sa capacité de déploiement rapide des forces de maintien de la paix des Nations Unies, notamment en élargissant encore le cadre des forces et moyens de réserve des Nations Unies, ainsi que d'un état-major de mission à déploiement rapide. | UN | ويؤيد بلدي جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز قدرتها على النشر السريع لقوات حفظ السلام التابعة لها، لا سيما في مواصلة تطوير مفهوم ترتيبات اﻷمم المتحدة لقوات في حالة تأهب، وكذلك ﻹنشاء مقر للبعثات سريعة الانتشار. |
Néanmoins, la mise en œuvre par la composante militaire des engagements prévus dans son mandat dépendra du déploiement rapide des troupes et de la présence d'unités de soutien appropriées et, ainsi qu'il est indiqué ci-après, des dispositions seront prises en tenant compte du déploiement progressif du personnel. | UN | بيد أن تنفيذ العنصر العسكري للالتزامات المنوطة به سيعتمد على النشر السريع للقوات والوحدات الداعمة المناسبة. وسيُراعي في تخصيص الاعتمادات النشر التدريجي للأفراد على النحو المبين أدناه. |