"على النظر بجدية في" - Translation from Arabic to French

    • d'envisager sérieusement de
        
    • à envisager sérieusement de
        
    • à examiner attentivement l
        
    • à prendre sérieusement en considération
        
    • à examiner sérieusement
        
    • 'envisager sérieusement la
        
    • à l'envisager sérieusement
        
    • d'examiner sérieusement le
        
    • à étudier sérieusement les
        
    Je prie donc instamment tous les États et toutes les autres entités concernées d'envisager sérieusement de verser des contributions au Fonds, non seulement substantiellement mais aussi à intervalles réguliers. UN ولهذا السبب، أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا.
    42. Demande instamment aux États d'envisager sérieusement de se doter d'infrastructures, telles que les < < autoroutes de l'hydrogène > > , pour utiliser des technologies reposant sur l'hydrogène; UN 42 - تحث الدول على النظر بجدية في إيجاد البنية التحتية، من قبيل ما يسمى بـ " الطرق السريعة للهيدروجين " ، لاستخدام تكنولوجيا الهيدروجين؛
    C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles, mais aussi régulières. UN ومن ثم، فإني أحثُّ بقوة جميع الدول والكيانات المعنية الأخرى على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق، على أساس منتظم.
    L'examen collégial vise à inciter les pays à examiner attentivement l'impact de leurs politiques nationales non seulement sur le plan interne, mais aussi sur les pays voisins, et à promouvoir une responsabilité mutuelle ainsi que le respect des meilleures pratiques. UN وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات.
    Il engage vivement le gouvernement à prendre sérieusement en considération les recommandations du Comité (par. 96 à 101). UN وهو يحث الحكومة على النظر بجدية في توصيات اللجنة )الفقرات ٦٩ - ١٠١(.
    Nous invitons également le Conseil de sécurité à examiner sérieusement cette question. UN كما نحث مجلس الأمن على النظر بجدية في هذه المسألة.
    Lors de la dernière session en particulier, l'Assemblée générale priait instamment toutes les parties directement concernées d'envisager sérieusement la prise des mesures voulues pour donner effet à la proposition tendant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, conformément à ses résolutions pertinentes. UN وفي الدورة الماضية بالذات حثت الجمعية العامة جميع اﻷطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية عاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Nous exhortons les délégations des États Membres à l'envisager sérieusement et à favoriser son examen dans les enceintes appropriées. UN ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر بجدية في المقترح وزيادة التشجيع على مناقشته في المنتديات المناسبة.
    Nous les pressons d'examiner sérieusement le programme d'action proposé pour l'élimination des armes nucléaires soumis conjointement le 7 août 1995 par 28 pays membres non alignés et neutres de la Conférence du désarmement, programme d'action que la Malaisie soutient vigoureusement. UN ونحثها على النظر بجدية في برنامج العمل المقترح من أجل القضاء على اﻷسلحة النووية والذي شارك في تقديمه ٢٨ بلدا محايدا وغير منحاز أعضاء في مؤتمر نزع السلاح في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ والذي تؤيده ماليزيا بقوة.
    1. Prie instamment toutes les parties directement intéressées d'envisager sérieusement de prendre d'urgence les mesures concrètes voulues pour donner effet à la proposition tendant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, conformément à ses résolutions sur la question, et, pour aider à atteindre cet objectif, invite les pays intéressés à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires 3/; UN ١ - تحث جميع اﻷطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ الاقتراح الخاص بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتعزيز هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٣(؛
    1. Prie instamment toutes les parties directement intéressées d'envisager sérieusement de prendre d'urgence les mesures concrètes voulues pour donner effet à la proposition tendant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, conformément à ses résolutions sur la question, et, pour aider à atteindre cet objectif, invite les pays intéressés à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes UN ١ - تحث جميع اﻷطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لبلوغ هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٣(؛
    1. Prie instamment toutes les parties directement intéressées d'envisager sérieusement de prendre d'urgence les mesures concrètes voulues pour donner effet à la proposition tendant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, conformément à ses résolutions sur la question et, dans la poursuite de cet objectif, invite les pays intéressés à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()؛
    1. Prie instamment toutes les parties directement intéressées d'envisager sérieusement de prendre d'urgence les mesures concrètes voulues pour donner effet à la proposition tendant à créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, conformément à ses résolutions sur la question et, dans la poursuite de cet objectif, invite les pays intéressés à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ; UN 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()؛
    1. Prie instamment toutes les parties directement intéressées d'envisager sérieusement de prendre d'urgence les mesures concrètes voulues pour donner effet à la proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, conformément à ses résolutions sur la question et, dans la poursuite de cet objectif, invite les pays intéressés à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN 1 - تحث جميع الأطراف المعنية مباشرة على النظر بجدية في اتخاذ ما يلزم من الخطوات العملية والعاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، تدعو البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()؛
    C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles, mais aussi régulières. UN ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة.
    C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles, mais aussi régulières. UN ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة.
    C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles, mais aussi régulières. UN ولذا أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، بمبالغ كبيرة وعلى أساس منتظم.
    L'examen collégial vise à inciter les pays à examiner attentivement l'impact de leurs politiques nationales non seulement au plan interne, mais aussi sur les pays voisins, et à promouvoir une responsabilité mutuelle ainsi que le respect des meilleures pratiques. UN وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات.
    L'examen collégial vise à inciter les pays à examiner attentivement l'impact de leurs politiques nationales non seulement sur le plan interne, mais aussi sur les pays voisins, et à promouvoir une responsabilité mutuelle ainsi que le respect des meilleures pratiques. UN وتهدف عملية الاستعراضات التي يجريها الأنداد إلى حث البلدان على النظر بجدية في تأثير السياسات المحلية لا على المستوى الداخلي فحسب وإنما أيضاً على البلدان المجاورة، وتشجيع المساءلة المتبادلة، فضلاً عن الامتثال لمتطلبات أفضل الممارسات.
    Le Comité spécial encourage Israël à prendre sérieusement en considération les conséquences que peut avoir sur les enfants qui y grandissent un environnement caractérisé par la privation et l'absence de perspectives. UN 67 - وتشجع اللجنة الخاصة إسرائيل على النظر بجدية في العواقب المحتملة نتيجة لترعرع أطفال غزة في بيئة تتسم بالحرمان وبانعدام الفرص.
    Le Japon invite les États qui ne l'ont pas encore fait à examiner sérieusement la situation et à accéder à la Convention. UN واليابان تحث الدول التي لا تزال خارج الاتفاقية على النظر بجدية في الانضمام إليها.
    À cet égard, nous demandons instamment au Conseil de sécurité d'envisager sérieusement la question concernant des forces de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie afin de préparer le pays à la transition vers une gouvernance permanente qui ouvrira la voie à des élections démocratiques. UN وفي هذا الصدد، نحث مجلس الأمن بشدة على النظر بجدية في مسألة قيام قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال بإعداد الصومال للانتقال إلى الحكم الدائم الذي يُمهد الطريق لإجراء انتخابات ديمقراطية.
    Enfin, elle prend note de la proposition du représentant du Brésil concernant la réunion d'une conférence internationale sur le développement et invite à l'envisager sérieusement. UN وأخيرا، أحاط ممثل فنزويلا علما بالمقترح الذي تقدم به ممثل البرازيل في شأن دعوة مؤتمر دولي معني بالتنمية إلى الانعقاد، وحث على النظر بجدية في هذا الموضوع.
    De surcroît, mon gouvernement demande très instamment aux membres du Conseil d'examiner sérieusement le fait que certaines actions de la FORPRONU risquent, compte tenu des informations contenues aux paragraphes 10, 11, 12, 14 et 16 ci-dessus, de faire obstacle au processus de paix en faveur duquel oeuvre le Conseil et d'aller à l'encontre de ses résolutions. UN وعلاوة على ذلك تحث حكومتي بقوة أعضاء المجلس على النظر بجدية في كيف يمكن لبعض أعمال قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في ضوء المعلومات الواردة في الفقرات ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٤ و ١٦ أعلاه، أن تعوق عملية السلم التي يعززها المجلس، وكيف يمكن لبعض أعمال قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تنتهك قرارات المجلس.
    Son gouvernement remercie vivement la communauté internationale de l'appel qu'elle a lancé en faveur de l'ex-Yougoslavie pour le premier semestre de 1995 et engage les gouvernements à étudier sérieusement les recommandations qu'elle a faites. UN وقالت إن حكومتها تقدر تقديرا كبيرا النداء الدولي للنصف اﻷول من عام ١٩٩٥ لصالح يوغوسلافيا السابقة وتحث الحكومات على النظر بجدية في التوصيات المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more