Il encourage l'État partie à envisager la possibilité d'adhérer à ces deux instruments. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين. |
Il encourage l'État partie à envisager la possibilité d'adhérer à ces deux instruments. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين. |
Il encourage l'Etat partie à envisager la possibilité d'adhérer à ces deux instruments. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين. |
23. Le Groupe de travail invite le Gouvernement à étudier la possibilité d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 23- ويشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il encourage l'État partie à étudier la possibilité d'adhérer aux autres principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, une telle mesure étant de nature à renforcer les efforts qu'il déploie pour s'acquitter de son obligation de garantir les droits de tous les enfants vivant sous sa juridiction. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية الأخرى لحقوق الإنسان لأنها ستساعدها على تعزيز الجهود التي تبذلها للوفاء بالتزامها المتمثل في ضمان حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها. |
À cet égard, il l'encourage à songer à adhérer à la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à envisager la possibilité d'adhérer à la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à envisager la possibilité d'adhérer à la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale (1993). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993. |
Il encourage en outre l'État partie à envisager la possibilité d'adhérer à la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. Sévices/négligences/mauvais traitements/violences | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993. |
22. Le Groupe de travail engage le Gouvernement qatarien à envisager la possibilité d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 22- ويشجع الفريق العامل حكومة قطر على النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
33. Le Groupe de travail encourage le Gouvernement à envisager la possibilité d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 33- ويشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
33. Le Groupe de travail encourage le Gouvernement à envisager la possibilité d'adhérer au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 33- ويشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في إمكانية الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
45. Le Comité encourage le Gouvernement bolivien à envisager la possibilité d'adhérer à la Convention contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ٤٥ - وتشجع اللجنة حكومة بوليفيا على النظر في إمكانية الانضمام الى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة. |
Il recommande en outre à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris sur le plan juridique et administratif, pour réglementer les adoptions internationales. Le Comité encourage aussi l'État partie à envisager la possibilité d'adhérer à la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير القانونية والإدارية لتنظيم عمليات التبني الدولية، كما تشجعها على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي. |
Il encourage l'État partie à étudier la possibilité d'adhérer aux autres principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, une telle mesure étant de nature à renforcer les efforts qu'il déploie pour s'acquitter de son obligation de garantir les droits de tous les enfants vivant sous sa juridiction. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية الأخرى لحقوق الإنسان لأنها ستساعدها على تعزيز الجهود التي تبذلها للوفاء بالتزامها المتمثل في ضمان حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها. |
Il encourage l'État partie à étudier la possibilité d'adhérer aux autres principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, une telle mesure étant de nature à renforcer les efforts qu'il déploie pour s'acquitter de son obligation de garantir les droits de tous les enfants vivant sous sa juridiction. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية الأخرى لحقوق الإنسان نظراً إلى أن هذه الصكوك كفيلة بأن تعزز جهود الدولة الطرف المبذولة في سبيل الوفاء بالتزاماتها في مجال ضمان حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها. |
Le Comité a encouragé les États qui envisageaient de présenter une demande d'admission au Comité, ainsi que ses États membres, à étudier la possibilité d'adhérer aux cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace, ou du moins à certains d'entre eux, s'ils ne l'avaient pas déjà fait. | UN | 342- وشجّعت اللجنةُ الدولَ التي تنظر في التقدّم بطلب الانضمام إلى عضوية اللجنة، وكذلك الدول الأعضاء في اللجنة، على النظر في إمكانية الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي أو إلى بعضها على الأقل، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
21. Compte tenu de l'indivisibilité de tous les droits de l'homme, le Comité encourage l'État partie à étudier la possibilité d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 21- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
1. En 1999, le Comité des droits de l'enfant a invité Saint-Kitts-et-Nevis à étudier la possibilité d'adhérer aux autres principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 1- شجّعت لجنة حقوق الطفل، في عام 1999، سانت كيتس ونيفيس على النظر في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الأخرى الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان(8). |
À cet égard, il l'encourage à songer à adhérer à la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993. |
À cet égard, il l'encourage à songer à adhérer à la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993. |