Aux termes du paragraphe 11, les gouvernements sont engagés à envisager de verser des contributions volontaires pour garantir une participation maximale aux sessions du groupe de travail. | UN | وبموجب الفقرة ١١، تشجع الحكومات على النظر في تقديم تبرعات بغية كفالة أكبر قدر من المشاركة في الفريق العامل. |
11. Engage les gouvernements à envisager de verser des contributions volontaires pour garantir une participation maximale aux sessions du groupe de travail; | UN | ١١ - تشجع الحكومات على النظر في تقديم تبرعات لضمان المشاركة إلى أقصى درجة في الفريق العامل؛ |
Il a aussi noté que la Commission des finances avait engagé les États dotés du statut d'observateur auprès de l'Autorité à envisager de verser des contributions volontaires au budget de l'Autorité. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن لجنة المالية أكدت مرة أخرى تشجيعها الدول ذات مركز المراقب في السلطة الدولية على النظر في تقديم تبرعات لصالح ميزانية السلطة. |
L'Institut devrait être plus viable et donc attirer des donateurs, anciens ou nouveaux, et la République tchèque est prête à envisager de faire des contributions volontaires à l'avenir. | UN | وأعربت عن عزم الجمهورية التشيكية على النظر في تقديم تبرعات للمعهد في المستقبل. |
Le présent projet de résolution réaffirme l'objectif visé de 500 millions de dollars d'ici à 2008, et engage tous les États Membres à faire des contributions volontaires au Fonds. | UN | ويؤكد مشروع القرار الحالي الهدف الجماعي فيما يتعلق بالتمويل المتمثل في توفير مبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008، ويحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق. |
Au nom du Secrétaire exécutif, il a encouragé les Parties intéressées à envisager le versement de contributions volontaires en faveur de ces activités. | UN | ونيابةً عن الأمين التنفيذي، شجع الأطراف المهتمة على النظر في تقديم تبرعات لهذه الأنشطة. |
Encourager les États Membres à envisager de verser des contributions volontaires à des projets de coopération et d'assistance technique antiterroriste des Nations Unies, et explorer des sources supplémentaires possibles de financement à cette fin. | UN | 1 - تشجيع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى مشاريع الأمم المتحدة للتعاون وتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب، والبحث عن مصادر إضافية للتمويل في هذا الصدد. |
Par ailleurs, la Directrice s'est entretenue avec divers représentants du secteur privé pour les informer de la possibilité de financer les activités de l'Institut, ainsi que des réalisations et des objectifs de ce dernier, et pour les encourager à envisager de verser des contributions volontaires pour financer ses activités de base. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد المدير اجتماعات مع ممثلي كيانات القطاع الخاص من أجل إحاطتها علما بفرصة تقديم الدعم لأنشطة المعهد وإنجازات المعهد والتحديات التي تصادفه وتشجيعها على النظر في تقديم تبرعات لأنشطته الأساسية. |
23. Encourage les États à envisager de verser des contributions volontaires supplémentaires pour aider les nouvelles autorités démocratiquement élues à répondre aux besoins pressants qui se font sentir dans la région en matière de droits de l'homme et sur le plan humanitaire; | UN | 23 - تشجع الدول على النظر في تقديم تبرعات إضافية لدعم السلطات الديمقراطية الجديدة حتى يتسنى لها تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة في المنطقة، ولا سيما ما يتعلق منها بحقوق الإنسان؛ |
28. Encourage les États à envisager de verser des contributions volontaires supplémentaires afin d'aider la Mission à répondre aux besoins pressants qui existent dans le région sur le plan administratif et dans les domaines des droits de l'homme et de l'aide humanitaire; | UN | 28 - تشجع الدول على النظر في تقديم تبرعات إضافية لدعم البعثة تلبية للاحتياجات الملحة في المنطقة في ميادين الإدارة وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية؛ |
6. Encourage les États à envisager de faire des contributions volontaires pour aider le Programme à donner suite à la présente résolution; | UN | ٦ - يشجع الحكومات على النظر في تقديم تبرعات بغية مساعدة البرنامج على تنفيذ هذا القرار؛ |
Les membres du Conseil ont également noté que la Commission des finances avait engagé les États dotés du statut d'observateur auprès de l'Autorité à envisager de faire des contributions volontaires au budget d'administration de l'Autorité ainsi qu'au fonds de dotation et au fonds de contributions volontaires. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أيضا أن لجنة المالية قد شجعت الدول التي لها صفة مراقب لدى السلطة على النظر في تقديم تبرعات للصندوق الإداري العام وكذا لصندوق الهبات وصندوق التبرعات الاستئماني. |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis se félicite de la création du Fonds, engage tous les États Membres à envisager de faire des contributions volontaires au Fonds et réaffirme notre objectif commun qui est d'atteindre 500 millions de dollars d'ici à 2008. | UN | ويرحب مشروع القرار المعروض علينا بإنشاء الصندوق، ويحث جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق، ويؤكد على أن هدفنا الجماعي فيما يتعلق بالتمويل هو الوصول إلى مبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008. |
Le Secrétaire exécutif a encouragé les Parties intéressées à envisager le versement de contributions volontaires en faveur de ces activités et du Fonds pour la participation, comme il avait été demandé au cours de la vingtsixième session du SBI. | UN | وشجع الأمين التنفيذي الأطراف المهتمة على النظر في تقديم تبرعات لتلك الأنشطة ولصندوق المشاركة، كما طُلب أثناء الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية. |