"على امتداد منطقة" - Translation from Arabic to French

    • dans toute la zone
        
    • dans une zone d
        
    • sur l'ensemble de la zone
        
    4. Dans l'ensemble, les parties respectent pour l'essentiel les dispositions militaires de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. UN ٤ - لا تزال اﻷطراف تمتثل بوجه عام لمعظم جوانب اتفاق السلام العسكرية على امتداد منطقة العمليات بأكملها.
    Entretien et exploitation de 12 avions et de 28 hélicoptères, dont 16 de type militaire, dans toute la zone de la Mission UN تشغيل وصيانة 12 من الطائرات الثابتة الجناحين و 28 من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة، من بينها 16 طائرة من طراز عسكري، على امتداد منطقة البعثة
    :: Entretien et exploitation de 12 avions et de 28 hélicoptères, dont 16 de type militaire, dans toute la zone de la Mission UN :: تشغيل وصيانة 12 من الطائرات الثابتة الجناحين و 28 من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة، من بينها 16 طائرة من طراز عسكري، على امتداد منطقة البعثة
    L'ingénieur sera chargé de contrôler et d'évaluer l'exécution des contrats dans une zone d'opérations beaucoup plus vaste et de gérer les projets de génie qu'exige l'augmentation du personnel en tenue. UN وسيشارك المهندس في رصد وتقييم أداء المتعاقدين على امتداد منطقة عمليات أكبر بكثير وفي إدارة المشاريع اللازمة لدعم عدد أكبر من الأفراد النظاميين.
    :: Entretien de 38 bâtiments ou terrains loués et de 25 parcelles fournies à titre gracieux dans 35 emplacements répartis sur l'ensemble de la zone de la Mission UN :: صيانة 38 مرفقا مستأجرا (مباني أو أراضي) و 25 قطعة أرض دون مقابل في 35 موقعا على امتداد منطقة البعثة
    Il est prévu de réparer des tronçons de plusieurs routes et des ponts dans toute la zone de la Mission, afin de faciliter le déplacement des observateurs militaires en patrouille (voir détails à l'annexe II.C). UN 10 - رصد اعتماد من أجل إصلاح أجزاء من عدة طرق وجسور على امتداد منطقة عمليات البعثة بغية تيسير أنشطة الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. وترد التفاصيل في المرفق الثاني - جيم.
    Vu la lenteur des progrès réalisés dans la mise en place d'un réseau de communication commercial au Kosovo, les responsabilités de la Section des communications de la MINUK ont été étendues à la fourniture de services de communications à l'ensemble de l'Administration civile, d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales dans toute la zone de la mission. UN ونظرا إلى بطء التقدم في تطوير شبكة الاتصالات التجارية في كوسوفو، جرى توسيع نطاق مسؤوليات قسم الاتصالات بالبعثة ليشمل توفير مرافق الاتصالات للإدارة المدنية بأكملها، ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية على امتداد منطقة البعثة.
    Les divisions multinationales ont poursuivi leurs activités dans toute la zone d'opérations de la SFOR : reconnaissance, surveillance à l'aide de patrouilles terrestres et aériennes, inspection de sites d'entreposage d'armes et appui aux organisations internationales sur le théâtre. UN وتمثلت العمليات التي قامت بها الفرق العسكرية المتعددة الجنسيات على امتداد منطقة قوة تثبيت الاستقرار في مواصلة استطلاع ومراقبة المنطقة بواسطة دوريات أرضية وجوية وإجراء عمليات تفتيش لمواقع خزن الأسلحة، وكذلك تقديم الدعم للمنظمات الدولية المتواجدة في الميدان.
    Il faudra consentir d'importants investissements dans les véhicules, surtout sous forme de matériel de génie, de matériel de manutention et d'autre matériel lourd, comme les chariots élévateurs et les camions-citernes, pour assurer l'appui et la livraison du carburant et des rations aux contingents aussi bien au poste de commandement de chaque secteur que dans toute la zone d'opérations. UN وسيتعين القيام باستثمار كبير في المركبات التي تتمثل في معظمها في معدات الهندسة ومعدات مناولة المواد وغير ذلك من المعدات الثقيلة، مثل شاحنات نقل الحاويات وشاحنات الوقود، وذلك من أجل كفالة تقديم الدعم ونقل الوقود وحصص الإعاشة إلى الوحدات في كل من مقار القطاعات أو على امتداد منطقة العمليات بكاملها.
    Entre-temps, les éléments de déminage de la MINUEE ont poursuivi leurs travaux dans toute la zone de la Mission, détruisant 314 mines et 356 munitions non explosées, et déminant plus de 686 940 m2 carrés de terrain et 544 km de route. UN وفي نفس الوقت، واصلت الجهات المكلفة بإزالة الألغام التابعة للبعثة عملها على امتداد منطقة البعثة، حيث دمرت 314 لغما و 356 قطعة من الذخائــر غيــر المنفجرة، وطهــرت ما يزيــد علــى 940 686 متــرا مربعــا من الأراضي و 544 كيلومترا من الطرق.
    Entre-temps, les unités de déminage de la MINUEE ont poursuivi leurs travaux dans toute la zone de la Mission, détruisant 166 mines et 2 288 munitions non explosées, et déminant plus de 160 543 mètres carrés de terrain et 614 kilomètres de routes. UN وفي نفس الوقت، واصلت الجهات المكلفة بإزالة الألغام التابعة للبعثة عملها على امتداد منطقة البعثة، فدمرت 166 لغما و 288 2 قطعة من الذخائر غير المنفجرة، وطهّرت ما يزيد على 543 160 مترا مربعا من الأراضي و 614 كيلومترا من الطرق.
    La Mission a installé et entretenu un terminal VSAT, des centraux téléphoniques, des répéteurs et des réseaux hertziens à l'appui des opérations dans toute la zone de la mission UN تركيب وصيانة محطة أرضية للاتصالات الساتلية (VSAT)، ومقاسم الهاتف، وأجهزة التردد، ووصلات تعمل بالموجات المتناهية القصر (الميكروويف)، من أجل دعم العمليات على امتداد منطقة البعثة
    :: La Mission a installé et entretenu des stations terrestres, des réseaux téléphoniques, des répéteurs et des liaisons hertziennes à l'appui des opérations dans toute la zone de la Mission UN :: تركيب وصيانة محطة أرضية للاتصالات الساتلية (VSAT)، ومقاسم الهاتف، وأجهزة التردد، ووصلات تعمل بالموجات المتناهية القصر (الميكروويف)، من أجل دعم العمليات على امتداد منطقة البعثة
    Il est prévu de réparer des tronçons supplémentaires de plusieurs routes, ainsi que des ponts, dans toute la zone de la mission, afin de faciliter les déplacements des observateurs militaires en patrouille et de réduire les possibilités de pose de mines dans les ornières (voir détails à l'annexe II.C). UN 11 - رصد اعتماد من أجل إصلاح أجزاء أخرى من عدة طرق وجسور على امتداد منطقة عمليات البعثة بغية تيسير أنشطة الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون وتقليل فرص زرع الألغام في الأخاديد. وترد التفاصيل في المرفق الثاني - جيم.
    Les ressources demandées pour le matériel divers visent à remplacer les climatiseurs, les radiateurs et les ventilateurs provenant de missions fermées et qui se trouvent dans les PC régionaux de la MINUBH et les postes du GIP dans toute la zone de la mission et dont la vie utile est arrivée à terme. UN 26 - وتتصل الاحتياجات المتعلقة بالمعدات المتنوعة بالاستعاضة عن أجهزة تكييف الهواء ووحدات التدفئة والمراوح التي تُسلِّمت من البعثات المنتهية والمستعملة في المقار الإقليمية للبعثة ومراكز قوة الشرطة الدولية على امتداد منطقة البعثة بأجهزة غيرها.
    L'adoption et le maintien d'un rythme soutenu et d'un profil opérationnel à large spectre dans toute la zone depuis la déclaration de capacité opérationnelle totale du 15 septembre 2008 sont parmi les facteurs qui expliquent le succès de l'EUFOR. UN 11 - يعد إقرار وتعهّد وتيرة عمل عالية وخطة تشغيلية واسعة النطاق على امتداد منطقة العمليات، منذ أن اكتملت القدرات التشغيلية في 15 أيلول/سبتمبر 2008، من بين العوامل الرئيسية المساهمة في نجاح عملية الاتحاد الأوروبي.
    Les nouveaux postes permettront à la Section de créer une petite équipe de spécialistes des télécommunications pour chacun des trois nouveaux secteurs et Mogadiscio et d'assurer l'appui nécessaire dans une zone d'opérations plus étendue. UN 112 - وسيتمكن القسم بفضل الوظائف الجديدة من إنشاء فريق مصغر من أخصائيي الاتصالات لكل قطاع من القطاعات الثلاثة الجديدة ومقديشو وتقديم الدعم على امتداد منطقة عمليات أكبر بكثير.
    Vu qu'il faudra du personnel supplémentaire pour gérer un plus grand nombre de contrats et de fournisseurs dans une zone d'opérations plus étendue, il est proposé de créer trois postes de fonctionnaire chargé de la gestion des contrats (administrateur recruté sur le plan national) pour accomplir les tâches susmentionnées à Nairobi. UN وستستلزم إدارة المزيد من العقود والمتعاقدين على امتداد منطقة عمليات أكبر مساحة توفير موظفين إضافيين، ويقترح بالتالي إنشاء ثلاث وظائف لموظف لإدارة العقود (موظفون وطنيون فنيون) للمساعدة في الاضطلاع بالأنشطة المذكورة أعلاه في نيروبي.
    Entretien de 38 bâtiments ou terrains loués et de 25 parcelles fournies à titre gracieux dans 35 emplacements répartis sur l'ensemble de la zone de la Mission Bâtiments loués UN صيانة 38 مرفقا مستأجرا (مبان أو أراض) و 25 قطعة أرض دون مقابل في 35 موقعا على امتداد منطقة البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more