"على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence des Nations Unies
        
    Près de 10 ans se sont écoulés depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement convoquée en 1992. UN 171 - مضى عقد تقريبا على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992.
    Bien des choses ont changé depuis près de 20 ans qu'a eu lieu la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN 13 - وقد حدثت تغيرات عديدة في السنوات العشرين تقريبا التي مضت على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Quinze ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, ou Sommet de Rio, il est manifeste qu'au rythme actuel nos efforts ne vont pas suffire à endiguer les menaces naissantes au niveau mondial, notamment les changements climatiques. UN بعد مرور خمسة عشر عاماً على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، مؤتمر قمة ريو، من الواضح أن جهودنا، بالسرعة الحالية، لن تكون كافية لوقف الأخطار العالمية الناشئة، لا سيما خطر تغير المناخ.
    Dix ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, cette faiblesse demeure un grand obstacle au développement durable de ces pays, qui, pour y remédier, doivent investir beaucoup plus dans l'enseignement supérieur et développer leurs capacités scientifiques et techniques UN وبعد مضي عشر سنوات على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، يظل هذا التحدي عائقا رئيسيا على طريق التنمية المستدامة، وعلى البلدان النامية أن تتصدى لهذه المشكلة وتزيد بدرجة وافرة من استثمارها في التعليم العالي والقدرات العلمية والتكنولوجية.
    Vingt ans après la Conférence des Nations Unies de 1992 sur l'environnement et le développement - Sommet de la terre - tenue à Rio de Janeiro (Brésil), les mutations de l'environnement mondial se poursuivent à un rythme sans précédent dans l'histoire humaine. UN 13- بعد مرور عشرين عاماً على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992 - قمة الأرض - في ريو دي جانيرو، البرازيل، لا تزال التغيرات في البيئة العالمية تتواصل بمعدلات لا مثيل لها في تاريخ البشرية.
    Dix ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio, les gouvernements et les dirigeants politiques vont de nouveau se réunir prochainement pour faire un constat sur l'existence d'une situation de crise au niveau de la mise en oeuvre. UN 1 - بعد مرور عشر سنوات على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو، يستعد القادة السياسيون والحكومات للاجتماع من جديد ويقرون علانية بوجود " أزمة تتعلق بالتنفيذ " .
    Vingt ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue en 1992, les pays se sont à nouveau réunis en 2012 à Rio de Janeiro (Brésil) afin de discuter des moyens d'aller de l'avant et de l'adhésion à un plan d'action permettant d'accroître et de mesurer les progrès en matière de développement durable. UN 33 - بعد مضي عشرين عاما على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اجتمعت البلدان مرة أخرى في ريو دي جانيرو بالبرازيل في عام 2012 لمناقشة التقدم المحرز في وضع خطة عمل لتحقيق التقدم وقياسه في ميدان التنمية المستدامة، والالتزامات المقطوعة بهذا الصدد.
    2. Dix ans plus tard, et vingt ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992 (Conférence de Rio), la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Conférence Rio+20), réunie en juin 2012, fera le point des succès et des échecs et examinera les perspectives d'avenir. UN 2- وبعد مرور عشر سنوات على ذلك البيان ومُضيّ 20 سنة على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 (مؤتمر ريو)، سيجري أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو + 20)، المقرر عقده في حزيران/يونيه 2012، تقييم للإنجازات والنكسات وستوضع رؤية للمستقبل.
    2. Dix ans plus tard, et vingt ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992 (Conférence de Rio), la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Conférence Rio+20), réunie en juin 2012, fera le point des succès et des échecs et examinera les perspectives d'avenir. UN 2- وبعد مرور عشر سنوات على ذلك البيان ومُضيّ 20 سنة على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 (مؤتمر ريو)، سيجري أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو + 20)، المقرر عقده في حزيران/يونيه 2012، تقييم للإنجازات والنكسات وستوضع رؤية للمستقبل.
    Vingt ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992, l'humanité se trouve exposée à des risques irréversibles de dommages environnementaux et écosystémiques et à une augmentation de l'inégalité et de la pauvreté si des mesures ne sont pas prises rapidement pour surmonter les obstacles au développement durable. UN 9 - ومضى قائلا إنه بعد مرور 20 عاما على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، يتعرض العالم لمخاطر حدوث أضرار بيئية وأضرار للنظم الايكولوجية لا رجعة فيها وتزايد انعدام المساواة والفقر ما لم تتخذ إجراءات عاجلة للتغلب على العقبات التي تعترض سبيل التنمية المستدامة.
    Par sa résolution 64/236 du 24 décembre 2009, l'Assemblée générale a décidé d'organiser pendant trois jours en juin 2012 une Conférence des Nations Unies sur le développement durable, appelée aussi < < Rio +20 > > en référence au vingtième anniversaire de la Conférence des Nations Unies de 1992 sur l'environnement et le développement. UN 1 - قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 64/236 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، أن تَعقد لمدة ثلاثة أيام في حزيران/يونيه 2012 مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي يُعرف أيضا باسم ' ' ريو+20`` في إشارة إلى تنظيمه بعد مرور عشرين عاما على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992.
    Nous, représentants de gouvernement, experts, chercheurs et représentants de la société civile de l'Europe et du bassin méditerranéen, et représentants d'institutions internationales, réunis à Dubrovnik (Croatie), les 21 et 22 octobre 2013, un an après la Conférence des Nations Unies sur le développement durable tenue à Rio de Janeiro (Brésil), avons pris les résolutions suivantes. UN 1 -نحن، ممثلي الحكومات والخبراء والعلماء وممثلي المجتمع المدني في أوروبا وحوض البحر الأبيض المتوسط وممثلي المؤسسات الدولية المجتمعين في دوبروفنيك، كرواتيا، في 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بعد مرور عام على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، البرازيل، قد عقدنا العزم على ما يلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more