Plus de 70 % des signataires de la Charte des entreprises pour un développement durable de la Chambre de commerce internationale n'ont participé à aucune autre manifestation précédant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ولم يشارك أكثر من ٧٠ في المائة من الموقعين على الميثاق التجاري للتنمية المستدامة للغرفة التجارية الدولية في أي حدث آخر سابق على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Un an après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la Slovénie a adopté sa Loi fondamentale sur la protection de l'environnement, qui s'inspire des principes fondamentaux des documents de Rio. | UN | وبعد مرور سنة على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اعتمدت سلوفينيا القانون اﻷساسي لحماية البيئة، الذي يجسد المبادئ اﻷساسية لوثائق ريو. |
Cinq ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, l'Assemblée générale va tenir une session extraordinaire pour examiner la mise en oeuvre d'Action 21, c'est-à-dire pour évaluer les résultats obtenus, identifier les obstacles rencontrés et élaborer des solutions pour les résoudre. | UN | وبعد انقضاء خمسة أعوام على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ستعقد اﻷمم المتحدة دورة استثنائية لاستعراض جدول أعمال القرن ٢١، وهو ما يفترض تقييم التقدم، وتحديد المصاعب المواجهة، وبيان كيفية التغلب عليها. |
4. Conception commune de la contribution future de la science et de la technique au service du développement à l'occasion du vingtième anniversaire de la Conférence des Nations Unies sur la science et la technique au service du développement. | UN | ٤ - رؤية مشتركة لمستقبل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بمناسبة مرور عشرين سنة على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Notant en outre que la quatrième session de la Commission doit avoir lieu 20 ans après la Conférence des Nations Unies sur la science et la technique au service du développement, tenue à Vienne, et considérant qu'il est nécessaire de définir une nouvelle conception et de renforcer continuellement le rôle du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أنه من المزمع عقد الدورة الرابعة للجنة في وقت تكون قد مرت فيه ٠٢ سنة على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية الذي عُقد في فيينا، وإذ يسلﱢم بأن هناك حاجة إلى تحديد رؤية جديدة وإلى العمل باستمرار على تحسين دور منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
Presque un an s’est écoulé depuis que l’Assemblée générale, à sa dix-neuvième session extraordinaire, a fait le point des progrès accomplis dans les cinq années qui ont suivi la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement (CNUED). | UN | أولا - مقدمة ١ - انقضـى حاليـا ما يقارب السنة منــذ أن استعرضت الجمعيــة العامة، في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، التقدم المحرز في السنوات الخمس التي مضت على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئــة والتنمية. |
39. M. ABDELLATIF (Égypte) dit que, près de cinq ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, l'absence d'une vision globale commune des problèmes environnementaux empêche toujours la mise en oeuvre d'Action 21, programme qui devait traiter des problèmes de l'environnement et du développement. | UN | ٣٩ - السيد عبد اللطيف )مصر(: قال إن عدم وجود رؤية مشتركة شاملة للمشاكل البيئية بعد مرور قرابة خمس سنوات على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يعوق تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الذي كان الهدف منه معالجة مشاكل البيئة والتنمية. |
Notant en outre que la quatrième session de la Commission doit avoir lieu 20 ans après la Conférence des Nations Unies sur la science et la technique au service du développement, tenue à Vienne, et reconnaissant de surcroît qu'il est nécessaire de définir une nouvelle conception et de renforcer continuellement le rôle du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بأنه من المقرر عقد الدورة الرابعة للجنة بعد أن مرت عشرون ٠٢ سنة على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، الذي عقد في فيينا، وإذ يسلم بأن هناك حاجة لتحديد رؤية جديدة والعمل باستمرار على تحسين دور منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
5. M. AHMIA (Algérie), intervenant au nom du Groupe des 77, et de la Chine, constate que plus de deux ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la suite donnée aux décisions et recommandations de cette instance n'est pas à la mesure de l'attente des pays en développement, même si la Commission du développement durable a pour sa part pris quelques modestes mesures. | UN | ٥ - السيد أحميا )الجزائر(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إنه على الرغم من انقضاء عامين على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإن تنفيذ مقرراته وتوصياته قد قصر عن إدراك آمال البلدان النامية، حتى رغم اعتماد اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بعض التدابير. |
Les personnes qui seront invitées à y siéger seront consultées sur les dates des réunions qui auraient lieu approximativement du 7 au 9 novembre 1995, en juin ou août 1996, en janvier 1997 et éventuellement en 1997 pendant l'été, avant la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir cinq ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وسيتم التشاور حول مواعيد الاجتماعات مع الذين سيدعون الى عضويته، غير أن ثمة إطارا زمنيا مبدئيا يقضي بعقد هذه الاجتماعات في الفترة من ٧ الى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وفي حزيران/يونيه أو آب/أغسطس من عام ١٩٩٦، وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وربما في صيف عام ١٩٩٧، قبل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها بعد انقضاء خمس سنوات على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
14. Cependant, quatre années ont passé depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la réflexion amorcée au PNUE par la direction et par les mandants de l'organisme n'a pas encore abouti à une définition claire et largement acceptée du rôle du PNUE après la Conférence. | UN | ١٤ - وعلى الرغم من مرور أربع سنوات على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعملية إعادة التفكير الذي شرع فيها برنامج البيئة لم تتوصل بعد اﻹدارة العليا ولا اﻷطراف صاحبة المصلحة بالمنظمة إلى اتفاق بشأن ما هو متوقع من تلك الوكالة ولا بشأن تفهم واضح جديد ومقبول على نطاق واسع للدور الذي ينبغي أن يؤديه البرنامج في حقبة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
2. la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la première session du Comité des ressources naturelles ne s'étant tenues que tout récemment, on ne dispose guère d'informations nouvelles permettant d'évaluer les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence à ce sujet, et qui figurent au chapitre 18 d'Action 211. | UN | ٢ - ونظرا لقصر الفترة التي مضت على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والفترة اﻷقصر التي مضت على انعقاد الدورة اﻷولى للجنة الموارد الطبيعية، لم يتوفر كثير من المعلومات الجديدة التي من شأنها أن تتيح إجراء تقييم متعمق للتطورات والاتجاهات استجابة للتوصيات ذات الصلة التي وضعها مؤتمــر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على النحو الوارد في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١)١(. |