"على انها" - Translation from Arabic to French

    • comme
        
    • qu'elle est
        
    Mary est une reine qui doit être vue comme une force de la nature. Open Subtitles ماري ملكه والتي يجب ان ينضر اليها على انها قوه الطبيعه
    Je veux rester et voir ce que tu vois, parce qu'à mon avis, tu dis des choses qui sont pas comme elles sont. Open Subtitles أود البقاء هنا ورؤية ما ترين لأنك تقولين أشياء أنا أفكر فيها على انها شيء آخر مختلف تماما
    Si je vous construisais cette machine, vous la présenteriez uniquement comme une illusion ? Open Subtitles لو بنيت لك هذه الآلة هل ستقدمها على انها وهم ؟
    Que de te parler à toi-même comme si tu étais 2 personnes, c'est malade. Open Subtitles إن تحدثك إلى نفسك على انها شخصان علامة من علامات الجنون
    - Mais on est d'accord qu'elle est un être humain désastreux? Open Subtitles لكن يمكننا ان نتفق على انها انسانة كارثية. ؟
    Pourquoi nous l'as tu présentée comme étant ta fille ? Open Subtitles لماذا قدمت لنا هذه الفتاة على انها ابنتك؟
    La malédiction fut perçue comme une maladie... et c'est alors qu'on commença à évoquer l'ame perdue. Open Subtitles وتدريجيا اللعنة اصبحت معروفة على انها مرض وعندما انتشر الامر, اسماهم الناس المذؤبين
    Devant ces faits objectifs, les accusations du Premier Ministre Silajdzic doivent être considérées comme dénuées de tout fondement. UN وعلى ضوء هذه الحقائق الموضوعية، لابد من اعتبار اتهامات رئيس الوزراء سيلايجيتش على انها اتهامات لا تقوم على أساس.
    Toumai est donc notre ancêtre à nous tous, et le Tchad est aujourd'hui considéré comme le berceau de l'humanité. UN فتوماي هذا هو الجد المشترك للبشرية بأسرها. وتشاد ينظر إليها اليوم على انها مهد البشرية جمعاء.
    Même si ces sujets thématiques n'ont pas été considérés comme les plus hautement prioritaires pour l'objectif 3, le Groupe et le Bureau recommandent qu'une priorité élevée leur soit accordée dans des évaluations régionales et mondiales. UN وعلى الرغم من أن هذه المسائل المواضيعية لا تعتبر في أعلى درجات الأولوية بالنسبة للهدف 3، إلا أن الفريق والمكتب أوصيا بأن تعامل على انها ذات أولوية عالية في التقييمات الإقليمية والعالمية.
    Non, c'était Elizabeth, que je connaissais comme Leah, et c'est elle qui a volé mon identité et qui l'a donnée à vous, les clowns. Open Subtitles كلا، هذه كانت إليزابيث، التي عرفتها على انها ليا ةهي التي سرقت هويتي
    Vois ça comme deux filles de 10 ans, fils de pute. Open Subtitles فكر فيها على انها فتاتن ذات عشر سنوات أيها المريض المخبول
    Thomas Paine décrivait l'Amérique comme un endroit Open Subtitles لقد قام توماس باين بوصف أمريكا على انها مكان
    Je vais prendre ça comme un signe que c'est l'heure de dire bonne nuit et de rentrer à la maison. Open Subtitles لا بأس ، سأخذ هذه على انها علامة بأنه قد حان وقت لأنهاء هذه السهرة وأعود الى البيت
    Quand il n'y a pas d'activité au bout d'une minute, le système l'enregistre comme une transaction annulée. Open Subtitles حسناً في احد المرات لم يكن هنالك نشاط لمدة دقيقه النظام سسجل على انها الغاء للنقل
    Tu peux faire une requête auprès du juge pour ne pas les payer, mais si tu le fais, ils le prennent souvent comme un signe que tu n'es pas prêt pour les choses d'adultes. Open Subtitles يمكنك رفع عريضه للقاضي لرفعها عنك ولكنك اذا فعلت فهم عاده ماياخذونها على انها علامه بأنك لست مستعدا لأن تكون بالغا
    Rendant illégal pour toi de ne pas la traiter comme une fille. Open Subtitles وهذا يجعل عدم معاملتك لها على انها ابنتك غير قانوني
    Ces microbes, ou spores comme vous les appelez, ont vraiment été définis comme une forme de vie alien ? Open Subtitles هذه الميكروبات أو جراثيم كما تسمينها بشكل قاطع تم التأكيد على انها نوع غريب من اشكال الحياة
    Mais ils ont dit qu'ils avaient une preuve qu'elle est en vie. Open Subtitles قالوا إن لديهم دليلاً على انها على قيد الحياة
    Et je parie qu'elle est moche, ou il y aurait sa photo à côté du nom. Open Subtitles بالضبط، اراهن على انها بشعة، بشعة جداً او لماذا يضعون صورتها بجانب مقالها؟
    Je parie 50 billets qu'elle est de retour à l'asile avant midi. Open Subtitles اراهن ب 50 دولار على انها ستعود لجنونها بعد الغداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more