"على اﻷجلين القصير" - Translation from Arabic to French

    • à court
        
    • court et à
        
    La tâche de la paix et de la sécurité est un objectif permanent qui doit être renforcé à court et à long terme. UN والسلم واﻷمن هدف دائم ويجب تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيقه على اﻷجلين القصير والطويل.
    Le Président de notre pays a récemment prononcé un message public à ce sujet et a établi nos priorités de base et les orientations à suivre pour promouvoir le développement à court et à long terme. UN ومؤخرا أدلى الرئيس ببيان أمام شعبنا بهذا الشأن، حيث حدد أولوياتنا واتجاهاتنا اﻷساسية للتنمية على اﻷجلين القصير والطويل.
    37. Il faut aussi déterminer, à court et à long terme, les coûts économiques des décès prématurés, le coût économique du surcroît de morbidité et le coût des soins médicaux. UN ٧٣ - ومن الضروري أيضا أن تحدد على اﻷجلين القصير والطويل التكاليف الاقتصادية للوفيات السابقة ﻷوانها، والتكلفة الاقتصادية لمعدل المراضة المضافة، وتكلفة الرعاية الطبية.
    13. Se dit profondément préoccupée par les conséquences traumatiques du conflit armé et les bouleversements sociaux qui en résultent pour les enfants de la région, à court et à long terme, comme il ressort du dernier rapport du Rapporteur spécial; UN ٣١- تعرب عن قلقها العميق إزاء ما يحدثه النزاع المسلح والاضطراب الاجتماعي الناتج عنه من أثر الصدمة على أطفال المنطقة، على اﻷجلين القصير والطويل معا، كما وصف المقرر الخاص في تقريره اﻷخير؛
    Ces lacunes pourraient être comblées si l'on investissait dans des recherches à court et à moyen terme, dans la collecte de données et dans des projets de surveillance. UN ومن شأن الاستثمار في البحث على الأجلين القصير والطويل، وجمع البيانات، ورصد المشاريع المساعدة على سد هذه الفجوات.
    Toutefois, à court et à moyen terme, il est de la plus haute importance que les pays africains attirent des investissements étrangers directs qui ne créent pas de dettes. UN بيد أن من اﻷهمية القصوى، على اﻷجلين القصير والمتوسط، أن تعمل البلدان الافريقية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة التي لا تتسبب في إيجاد ديون.
    La diversification des sources de revenus et de la clientèle est un élément essentiel de tous les plans stratégiques de l’UNOPS et restera une composante fondamentale de la planification à court et à long terme. UN فتنويع مصادر الدخل وقاعدة العملاء يمثل عنصرا أساسيا من أي خطة عمل لمكتب خدمات المشاريع وسيظل يمثل جزءا هاما من التخطيط على اﻷجلين القصير والطويل.
    Après consultation, ce bureau a mis au point et diffusé un plan de gestion global recensant les activités à court et à long terme pour le renforcement du réseau de coordonnateurs résidents. UN وبعد التشاور، على النحو الواجب، قام مكتب منظومة اﻷمم المتحدة للدعم والخدمات بتطوير وتعميم خطة ﻹدارة شاملة تحدد اﻷنشطة على اﻷجلين القصير والطويل من أجل تعزيز نظام المنسق المقيم.
    Après consultation, ce bureau a mis au point et diffusé un plan de gestion global recensant les activités à court et à long terme pour le renforcement du réseau de coordonnateurs résidents. UN وبعد التشاور، على النحو الواجب، قام مكتب منظومة اﻷمم المتحدة للدعم والخدمات بتطوير وتعميم خطة ﻹدارة شاملة تحدد اﻷنشطة على اﻷجلين القصير والطويل من أجل تعزيز نظام المنسق المقيم.
    26. Les effets à court et à long terme sur l'environnement de l'utilisation sur une grande échelle de plantations forestières destinées à la production d'énergie suscitent des préoccupations. UN ٦٢ - ثمة مشاغل تتعلق باﻵثار البيئية على اﻷجلين القصير والطويل المترتبة على استخدام مزارع الطاقة على نطاق كبير.
    94. La capacité endogène dans le domaine de la science et de la technique au service du développement durable est conditionnée par l'aptitude à évaluer les répercussions de la technique sur l'économie et sur la société dans son ensemble, notamment l'aptitude à prévoir les nouvelles tendances techniques, en particulier à court et à moyen terme. UN ٩٣ - من العناصر البالغة اﻷهمية في بناء القدرة الذاتية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة، القدرة على تقييم ما يترتب على التكنولوجيا من آثار على الاقتصاد وعلى المجتمع في مجموعه، بما في ذلك القدرة على التنبؤ بالاتجاهات التكنولوجية الجديدة، ولا سيما على اﻷجلين القصير والمتوسط.
    131. L'établissement d'un secteur financier dynamique et compétitif en Afrique, notamment l'élargissement et le renforcement de son cadre institutionnel, devra se fonder sur des mesures à court, moyen et long terme. Il s'agit, à court et à moyen terme, des mesures suivantes : UN ١٣١ - يتعين أن يستند إنشاء قطاع مالي دينامي وتنافسي في افريقيا، بما في ذلك توسيع وتعزيز إطاره المؤسسي، الى اتخاذ تدابير على اﻵجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، اﻷمر الذي يشمل، على اﻷجلين القصير والمتوسط ما يلي:
    10. La Conférence internationale sur le thème “Désarmement durable pour un développement durable”, tenue à Bruxelles les 12 et 13 octobre 1998, a publié l’Appel à l’action de Bruxelles2, comme cadre de référence de mesures futures de désarmement à court et moyen terme s’agissant des petites armes. UN ٠١ - أصدر المؤتمر الدولي المعني بالنزع المستدام للسلاح من أجل التنمية المستدامة ، المنعقد في بروكسل في ٢١ - ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ ، " نداء بروكسل من أجل العمل " )٢( كنقطة مرجعية لمزيد من العمل بشأن نزع اﻷسلحة الصغيرة على اﻷجلين القصير والمتوسط .
    De plus, plusieurs mesures à court et à moyen terme ont été prises pour améliorer les conditions carcérales; UN وبالإضافة إلى ذلك اتخذت عدة تدابير لتحسين الأوضاع السائدة في السجون على الأجلين القصير والمتوسط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more