"على اﻷسئلة الموجهة" - Translation from Arabic to French

    • aux questions posées
        
    • au questionnaire établi
        
    • aux questions qui
        
    Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui ré-pond aux questions posées. UN رد اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي على اﻷسئلة الموجهة إليه.
    Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui ré-pond aux questions posées. UN رد اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية على اﻷسئلة الموجهة إليه.
    Le Directeur de la Division du financement du maintien de la paix répond aux questions posées. UN وأجاب مدير شُعبة تمويل حفظ السلام على اﻷسئلة الموجهة.
    Le Directeur de la Division des services opérationnels répond aux questions posées. UN ورد مدير شعبة الخدمات التنفيذية على اﻷسئلة الموجهة.
    - CD/NTB/WP.246, daté du 29 juin 1995, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé'Réponses au questionnaire établi par le Président du Groupe de travail sur la vérification concernant le système de surveillance des radionucléides, en date du 8 avril 1995'. UN - CD/NTB/WP.246 المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها `الردود على اﻷسئلة الموجهة في ٨ نيسان/أبريل ٥٩٩١ من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية فيما يتعلق بنظام رصد النويدات المشعة`.
    2. La PRÉSIDENTE invite la délégation yéménite à répondre aux questions qui ont été posées oralement à la séance précédente. UN 2- الرئيسة: دعت الوفد اليمني إلى الرد على الأسئلة الموجهة إليه شفوياً في الجلسة السابقة.
    Le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion répond aux questions posées. UN ورد وكيل اﻷمين العام لشـؤون اﻹدارة والتنظيم على اﻷسئلة الموجهة.
    Le Secrétaire général adjoint à l’administration et à la gestion répond aux questions posées. UN ورد وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية والمراقب المالي على اﻷسئلة الموجهة.
    Le Contrôleur répond aux questions posées. UN وأجاب المراقب المالي على اﻷسئلة الموجهة.
    Le Contrôleur et le Secrétaire de la Commission répondent aux questions posées. UN ورد المراقب المالي وأمين اللجنة على اﻷسئلة الموجهة.
    Ce dernier est en conséquence " tenu d'apporter toutes les réponses aux questions posées " . UN لذا يلتزم هذا اﻷخير بتقديم جميع اﻹجابات على اﻷسئلة الموجهة له.
    Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui ré-pond aux questions posées à la 46e séance le 8 mars 1999. UN رد اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية على اﻷسئلة الموجهة إليه في الجلسة ٤٦ المعقودة في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Le Contrôleur répond aux questions posées. UN ورد المراقب المالي على اﻷسئلة الموجهة.
    27. Mme LONE B. CHRISTENSEN (Danemark) répond aux questions posées dans l'alinéa i) au sujet de la loi sur les étrangers. UN ٧٢- السيدة لوني ب. كريستنسين )الدانمرك( ردت على اﻷسئلة الموجهة في الفقرة الفرعية )ط( بشأن القانون الخاص باﻷجانب.
    145. Le Directeur de la Division de l'audit et des études de gestion a répondu aux questions posées concernant le PNUD et le Fonds. Il a souligné que la Division contrôlait et supervisait les services sous-traités. UN ١٤٥ - ورد مدير شعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم على اﻷسئلة الموجهة باسم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فأكد أن الشعبة تراقب وتشرف على الخدمات المتاحة من مصادر خارجية.
    Le Comité s’est déclaré satisfait des réponses détaillées apportées aux questions posées et du dialogue fructueux qui s’était instauré et qui avait permis une meilleure compréhension de la situation des femmes dans le pays, ainsi qu’une évaluation approfondie de l’application de chaque article de la Convention. UN ٠٥٣ - وتعرب اللجنة عن امتنانها للردود الوافية على اﻷسئلة الموجهة وللحوار البنﱠاء الذي تم إجراؤه والذي ساهم في توفير فهم أفضل لحالة النساء في البلد وفي القيام بتقييم متعمق لعملية تنفيذ كل مادة من الاتفاقية.
    28. En réponse aux questions posées au sujet du premier Protocole facultatif et des décisions du Comité, la délégation ukrainienne précise que celles-ci seront examinées en fonction des cas concrets correspondants. UN ٨٢- ورداً على اﻷسئلة الموجهة بشأن البروتوكول الاختياري اﻷول وقرارات اللجنة، قال إن الوفد اﻷوكراني يوضح أنها ستبحث تبعاً للحالات الملموسة المناظرة.
    145. Le Directeur de la Division de l'audit et des études de gestion a répondu aux questions posées concernant le PNUD et le Fonds. Il a souligné que la Division contrôlait et supervisait les services sous-traités. UN ١٥٩ - ورد مدير شعبة مراجعة الحسابات واستعراض التنظيم على اﻷسئلة الموجهة باسم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فأكد أن الشعبة تراقب وتشرف على الخدمات المتاحة من مصادر خارجية.
    Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui ré-pond aux questions posées et fournit des renseignements addi-tionnels concernant les rapports qui ont été présentés à la Com-mission aux 37e et 38e séances tenues le 30 novembre et le 1er décembre 1998. UN ورد اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركــزي على اﻷسئلة الموجهة إليه وقدم معلومات تكميلية للتقارير التي عرضت على اللجنة في جلستيها ٣٧ و ٣٨ المعقودتين في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    - CD/NTB/WP.246, daté du 29 juin 1995, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé " Réponses au questionnaire établi par le Président du Groupe de travail sur la vérification concernant le système de surveillance des radionucléides, en date du 8 avril 1995 " . UN - CD/NTB/WP.246، المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الاتحاد الروسي، المعنونة " الردود على اﻷسئلة الموجهة في ٨ نيسان/أبريل ٥٩٩١ من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية فيما يتعلق بنظام رصد النويدات المشعة " .
    Les outils statistiques étaient constitués de quatre valeurs de référence ou mesures : celles—ci ont été obtenues en appliquant des méthodes largement admises aux renseignements fournis par les requérants en réponse aux questions qui leur avaient été posées conformément à l'article 34, ainsi qu'aux données communiquées par les offices du tourisme régionaux. UN وقد اتخذت الأدوات الإحصائية شكل أربعة معايير أو مقاييس تم اشتقاقها بتطبيق منهجيات مقبولة على نطاق واسع فيما يتصل بردود أصحاب المطالبات على الأسئلة الموجهة بمقتضى المادة 34 من القواعد وكذلك على البيانات التي تم الحصول عليها من هيئات إقليمية معنية بصناعة السياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more