"على برنامج الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • au programme d'activités
        
    • au programme d'activité
        
    • apporter au programme
        
    • le programme d'activités
        
    Le rapport contient des informations sur les activités prévues au contrat, les dépenses engagées dans le cadre de leur mise en œuvre en 2013 et les modifications apportées au programme d'activités ainsi qu'une liste d'articles publiés par le contractant et deux annexes. UN ويتضمن التقرير معلومات عن أنشطة المتعاقد، والنفقات المتكبدة في تنفيذ الأنشطة المشمولة بالعقد في عام 2013، والتعديلات على برنامج الأنشطة المشمولة بالعقد، وقائمة بالمنشورات التي أصدرها المتعاقد.
    Le contractant ne propose aucun ajustement au programme d'activités. UN 95 - لا يقترح المقاول أية تعديلات على برنامج الأنشطة.
    Par ailleurs, sur la demande de l'Interoceanmetal Joint Organization et de la Yuzhmorgeologiya et par échange de lettres avec elles, des modifications mineures ont été apportées au programme d'activités prévu aux termes de leur contrat. UN وإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب من المتعاقدين المعنيين، أُدخلت تعديلات طفيفة على برنامج الأنشطة بموجب العقد، عن طريق رسائل متبادلة مع منظمة إنترأوشانيمتال المشتركة ويوجمورجيولوجيا.
    Le contractant n'a pas proposé pas de modification au programme d'activité. UN 72 - لم يقترح المتعاقد إدخال أي تغييرات على برنامج الأنشطة.
    Aménagements qu'il est proposé d'apporter au programme UN التعديلات المقترح إدخالها على برنامج الأنشطة
    Aménagements qu'il est envisagé d'apporter au programme d'activités UN 34 - لم يقترح إدخال تعديلات على برنامج الأنشطة.
    Les aménagements au programme d'activités correspondant au contrat proposé par l'IOM ont été apportés moyennant un échange de lettres en date des 27 septembre 2002 et 21 octobre 2002 entre le Secrétaire général de l'Autorité et Ryszard Kotlinski, Directeur général de l'IOM. UN وقد أجريت التعديلات المذكورة أعلاه على برنامج الأنشطة المنصوص عليه في العقد على النحو الذي اقترحته المنظمة، من خلال رسالتين تبادلهما الأمين العام للسلطة وريشارد كوتلنيسكي، المدير العام للمنظمة، الأولى مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2002 والأخرى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le Contractant peut, avec le consentement de l'Autorité, que celle-ci ne peut refuser sans motif raisonnable, apporter de temps à autre au programme d'activités et aux dépenses qui y sont prévues les modifications pouvant être nécessaires et prudentes selon la bonne pratique de l'industrie minière et compte tenu de la situation sur le marché des métaux que renferment les sulfures polymétalliques et de la situation économique générale. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها الكبريتيدات المتعددة الفلزات والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    Le Contractant peut, avec le consentement de l'Autorité, que celle-ci ne peut refuser sans motif raisonnable, apporter de temps à autre au programme d'activités et aux dépenses qui y sont prévues les modifications pouvant être nécessaires et prudentes selon la bonne pratique de l'industrie minière et compte tenu de la situation sur le marché des métaux que renferment les encroûtements cobaltifères et de la situation économique générale. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها القشور الغنية بالكوبالت، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    Le Contractant peut, avec le consentement de l'Autorité, que celle-ci ne peut refuser sans motif raisonnable, apporter de temps à autre au programme d'activités et aux dépenses qui y sont prévues les modifications pouvant être nécessaires et prudentes selon la bonne pratique de l'industrie minière et compte tenu de la situation sur le marché des métaux que renferment les sulfures polymétalliques et de la situation économique générale. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها الكبريتيدات المتعددة الفلزات والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    Le Contractant peut, avec le consentement de l'Autorité, que celle-ci ne peut refuser sans motif raisonnable, apporter de temps à autre au programme d'activités et aux dépenses qui y sont prévues les modifications pouvant être nécessaires et prudentes selon la bonne pratique de l'industrie minière et compte tenu de la situation sur le marché des métaux que renferment les encroûtements cobaltifères et de la situation économique générale. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها القشور الغنية بالكوبالت، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    Le Contractant peut, avec le consentement de l'Autorité, que celle-ci ne peut refuser sans motif raisonnable, apporter de temps à autre au programme d'activités et aux dépenses qui y sont prévues les modifications pouvant être nécessaires et prudentes selon la bonne pratique de l'industrie minière et compte tenu de la situation sur le marché des métaux que renferment les sulfures polymétalliques et de la situation économique générale. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها الكبريتيدات المتعددة الفلزات والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    Le Contractant peut, avec le consentement de l'Autorité, que celle-ci ne peut refuser sans motif raisonnable, apporter de temps à autre au programme d'activités et aux dépenses qui y sont prévues les modifications pouvant être nécessaires et prudentes selon la bonne pratique de l'industrie minière et compte tenu de la situation sur le marché des métaux que renferment les encroûtements colbatifères et de la situation économique générale. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها القشور الغنية بالكوبالت، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    4.3 Le Contractant peut, avec le consentement de l'Autorité, que celle-ci ne peut refuser sans motif raisonnable, apporter de temps à autre au programme d'activités et aux dépenses qui y sont prévues les modifications pouvant être nécessaires et prudentes selon la bonne pratique de l'industrie minière et compte tenu de la situation sur le marché des métaux que renferment les sulfures polymétalliques et de la situation économique générale. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالفلزات التي تحتوي عليها الكبريتيدات المتعددة الفلزات والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    4.3 Le Contractant peut, avec le consentement de l'Autorité, que celle-ci ne peut refuser sans motif raisonnable, apporter de temps à autre au programme d'activités et aux dépenses qui y sont prévues les modifications pouvant être nécessaires et prudentes selon la bonne pratique de l'industrie minière et compte tenu de la situation sur le marché des métaux que renferment les encroûtements cobaltifères et de la situation économique générale. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها القشور الغنية بالكوبالت، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    4.3 Le contractant peut, avec le consentement de l'Autorité, que celle-ci ne peut refuser sans motif raisonnable, apporter de temps à autre au programme d'activités et aux dépenses qui y sont prévues les modifications pouvant être nécessaires et prudentes selon la bonne pratique de l'industrie minière et compte tenu de la situation sur le marché des métaux que renferment les nodules polymétalliques et de la situation économique générale. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للسنن الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها العقيدات المتعددة المعادن، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    4.3 Le contractant peut, avec le consentement de l'Autorité, que celle-ci ne peut refuser sans motif raisonnable, apporter de temps à autre au programme d'activités et aux dépenses qui y sont prévues les modifications pouvant être nécessaires et prudentes selon la bonne pratique de l'industrie minière et compte tenu de la situation sur le marché des métaux que renferment les nodules polymétalliques et de la situation économique générale. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للسنن الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها العقيدات المتعددة المعادن، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    Les aménagements susmentionnés au programme d'activité prévu dans le contrat, ainsi que l'avait proposé l'IOM, ont été effectués moyennant un échange de lettres datées du 27 septembre 2002 et du 21 octobre 2002, respectivement, entre le Secrétaire général de l'Autorité et Ryszard Kotlinski, Directeur général d'IOM. UN 34 - وأدخلت على برنامج الأنشطة المدرجة في العقد، التعديلات المذكورة أعلاه، بصيغتها التي اقترحتها المنظمة وذلك، من خلال رسالتين تبادلهما الأمين العام للسلطة، وريشارد كوتلنسكين، المدير العام لمنظمة إنترأوشنميتال المشتركة، مؤرختين في 27 أيلول/ سبتمبر 2002، و 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، على التوالي.
    Après examen du rapport annuel de la Yuzhmorgeologiya pour 2001, la Commission avait recommandé que le Secrétaire général de l'Autorité prenne les dispositions nécessaires pour faire en sorte que les aménagements au programme d'activité prévu dans le contrat, ainsi que l'avait proposé le contractant, soient apportés conformément aux dispositions des clauses types. UN 21 - فيما يتعلق بتقرير يوجمورجيولوجيا السنوي لعام 2001، كانت اللجنة قد أوصت بأن يتخذ الأمين العام للسلطة الخطوات اللازمة لكفالة إجراء التعديلات التي يقترحها المتعاقد على برنامج الأنشطة المنصوص عليه بموجب العقد وفقاً لأحكام الشروط القياسية.
    Aménagements qu'il est proposé d'apporter au programme UN التعديلات المقترحة على برنامج الأنشطة
    171. Le Groupe de travail a décidé d'approuver le programme d'activités élaboré par ceux qui avaient participé à la Réunion technique. UN ١٧١- وقرر الفريق العامل التصديق على برنامج اﻷنشطة الذي أصدره الاجتماع التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more