"على برنامج العمل" - Translation from Arabic to French

    • le programme de travail
        
    • au programme de travail
        
    • sur un programme de travail
        
    • de programme de travail
        
    • du programme de travail
        
    • sur le Programme d'action
        
    • au Programme d'action
        
    • du Programme d'action
        
    • son programme de travail
        
    • d'un programme de travail
        
    • ce programme de travail
        
    • sur leur programme de travail
        
    le programme de travail correspondant à chaque période biennale est approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral et le Conseil du FEM. UN وقد وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية على برنامج العمل المقابل لكل فترة سنتين.
    Y a-t-il des commentaires sur le programme de travail révisé? UN هل هناك أي تعقيبات على برنامج العمل المنقح؟
    Il élabore les politiques, adopte le programme de travail et le budget annuel du secrétariat lors de ses sessions bisannuelles; UN ويصوغ المجلس السياسات، ويوافق على برنامج العمل والميزانية السنوية للأمانة خلال دوراته المعقودة مرتين في السنة.
    Il est rare que les organes intergouvernementaux ne soient pas tenus au courant des changements apportés au programme de travail approuvé. UN ومن النادر ألا تكون الهيئات الحكومية الدولية على علم بما جرى من تغييرات على برنامج العمل المقرر.
    57. L'intervenant affirme que sa délégation ne peut souscrire au programme de travail provisoire soumis à la Commission, qui doit être examiné de manière beaucoup plus approfondie. UN ٥٧ - وأكد المتحدث أن وفده لا يسعه الموافقة على برنامج العمل المؤقت المقدم الى اللجنة، إذ ينبغي أن يكون موضع تمحيص دقيق.
    La Conférence du désarmement a encore passé un semestre sans avoir beaucoup progressé vers un accord sur un programme de travail. UN لقد بلغ مؤتمر نزع السلاح منتصف عامٍ آخر دون أن يحرز أي تقدمٍ يُذكر بشأن الاتفاق على برنامج العمل.
    Il a entériné le projet de programme de travail pour 2011 et 2012 qui lui avait été proposé en vue du recrutement du prochain administrateur-secrétaire; UN ووافق المجلس على برنامج العمل المقترح للسنتين 2011 و 2012، المقدم له فيما يتصل بالبحث عن كبير الموظفين التنفيذيين المقبل؛
    Nous sommes également préoccupés par le fait que, sur la base du programme de travail prévisionnel de la Commission, certaines requêtes pourraient ne pas être étudiées avant 2028. UN وما يقلقنا بنفس القدر حقيقة أن الطلبات المقدمة قد ينظر فيها في وقت يصل إلى 2028 بناء على برنامج العمل المتوقع للجنة.
    Il en a résulté qu'un certain nombre de produits ont été ajoutés dans le programme de travail et que d'autres ont été éliminés ou retardés. UN وقد كان لما ذكر أعلاه أثر على برنامج العمل الذي تمخض عن اضافة عدد من النواتج وإنهاء وتأجيل بعض النواتج اﻷخرى.
    Il approuve le programme de travail proposé. UN وقال إنه يوافق على برنامج العمل المقترح.
    Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent faire des observations sur le programme de travail. UN واﻵن نعطي الفرصة للاستماع إلى التعليقات أو الملاحظات على برنامج العمل.
    18. Je vais commencer par vous demander si vous approuvez le programme de travail que j'ai proposé. UN واسمحوا لي، أولا، أن التمس موافقتكم على برنامج العمل الذي اقترحته.
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences sur le programme de travail des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences sur le programme de travail des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان
    En temps utile, j'informerai l'Assemblée de tout autre ajout ou changement au programme de travail. UN وسأُبقـي الجمعية العامة في الوقت الملائم على علم بأيـة إضافات أو تغييرات أخرى تطرأ على برنامج العمل.
    Ce dernier donnerait par la suite son approbation définitive au programme de travail et au budget avant leur transmission au siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وعندئذ تقدم تلك الهيئة الموافقة النهائية على برنامج العمل والميزانية قبل إحالتهما إلى مقر الأمم المتحدة.
    La Conférence peut apporter des ajustements au programme de travail et aux budgets correspondants, conformément à l'article 3.11 du présent règlement. UN ويجوز للمؤتمر إدخال تعديلات على برنامج العمل والميزانيتين المقابلتين له، وفقا لأحكام البند 3-11 من هذا النظام المالي.
    Tableau 2 : affectation proposée des ressources additionnelles du Fonds pour l'environnement au programme de travail (en milliers de dollars) UN الجدول 2: التطبيق المقترح لموارد صندوق البيئة التكميلية على برنامج العمل
    Vous ne serez pas surpris d'apprendre que mes premières consultations ont montré que pour l'heure, il n'existait aucun accord sur un programme de travail. UN ولن يفاجئكم أن مشاوراتي التمهيدية دلت على عدم وجود اتفاق على برنامج العمل في الوقت الحالي.
    Après en avoir débattu, les membres du Groupe de travail ont approuvé le projet de programme de travail. UN وبعد مناقشة جرت بين الأعضاء، اتفق أعضاء الفريق العامل على برنامج العمل المقترح.
    Les domaines ci-après du programme de travail en pâtiraient: UN وسوف ينتج عن ذلك الآثار التالية على برنامج العمل :
    Un accord sur le Programme d'action nous a maintenant amenés à une étape critique. UN إن الموافقة على برنامج العمل قد نقلتنا اﻵن إلى مرحلة حاسمة.
    Ce partenariat se consacrera essentiellement au Programme d'action du Secrétaire général pour la jeunesse, pour les cinq prochaines années. UN وستركز الشراكة على برنامج العمل الخمسي للأمين العام.
    L'Instrument international de traçage, adopté par l'Assemblée générale en 2005, a été mis au point sur la base du Programme d'action de 2001. UN وقد وُضع الصك الدولي للتعقب، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2005، بناء على برنامج العمل لعام 2001.
    L'UNAKRT devrait au contraire adopter une démarche prospective reposant sur son programme de travail prévu. UN وترى الإدارة أن المنهجية ينبغي أن تكون تطلعية وأن تكون قائمة على برنامج العمل المنتظر.
    Approbation d'un programme de travail à l'échelle de l'Europe par la Conférence ministérielle de Vienne sur la protection des forêts européennes. UN موافقة مؤتمر فيينا الوزاري بشأن حماية الغابات في أوروبا على برنامج العمل الأوروبي.
    Une révision de ce programme de travail devrait faire l'objet d'un examen de la part de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa septième réunion. UN وينبغي النظر في التنقيحات التي أجريت على برنامج العمل هذا من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع.
    Le Mécanisme mondial et le secrétariat se sont entendus sur leur programme de travail commun et ses modalités et procédures de suivi et d'établissement de rapports. UN اتفقت الآلية العالمية والأمانة على برنامج العمل المشترك وعلى طرائقه وإجراءاته الخاصة بالرصد والإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more