"على بروتوكول الأسلحة النارية" - Translation from Arabic to French

    • le Protocole relatif aux armes à feu
        
    • au Protocole relatif aux armes à feu
        
    • objet le Protocole relatif aux armes à
        
    Onze États ont ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. UN ولقد صدّقت إحدى عشرة دولة على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Seuls cinq États ont ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. UN ولم يصدِّق على بروتوكول الأسلحة النارية سوى خمس دول فقط.
    Trois États ont ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. UN وصدّقت ثلاث دول على بروتوكول الأسلحة النارية.
    L'Australie prend actuellement des mesures en vue de ratifier le Protocole relatif aux armes à feu. UN وتتخذ أستراليا حاليا خطوات للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية.
    5. La Conférence souhaitera peut-être saluer le nombre accru de ratifications et d'adhésions dont a fait l'objet le Protocole relatif aux armes à feu. Elle devrait inviter les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de devenir parties au Protocole relatif aux armes à feu. UN 5- لعلَّ المؤتمر يُرحِّبُ بارتفاع معدل التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية والانضمام إليه، وينبغي له أن يناشد الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في بروتوكول الأسلحة النارية أن تنظر في أن تفعل ذلك.
    En mars 2014, elle a ratifié le Protocole relatif aux armes à feu se rapportant à la Convention après l'avoir intégralement transposé dans le droit européen. UN وقد صدَّق الاتحاد على بروتوكول الأسلحة النارية الملحق بالاتفاقية في آذار/مارس 2014 بعد أن حوله إلى قانون أوروبي.
    Ils ont exhorté les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier et à appliquer le Protocole relatif aux armes à feu. UN لا يزال متدنيا بالقياس إلى اتفاقية الجريمة المنظّمة وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين، وحثوا الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه على أن تفعل ذلك.
    Au cours de 2002, 22 États au total ont ratifié la Convention, 17 États, le Protocole relatif à la traite des personnes, 16 États, le Protocole relatif aux migrants et deux États, le Protocole relatif aux armes à feu. UN وخلال عام 2002، صدّق ما مجموعه 22 دولة على الاتفاقية، وصدّقت 17 دولة على بروتوكول الاتجار بالأشخاص، و16 دولة على بروتوكول المهاجرين، وصدّق بلدان اثنان على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Au cours de 2002, 22 États au total ont ratifié la Convention, 17 États le Protocole relatif à la traite des personnes, 16 États le Protocole relatif aux migrants et 2 États le Protocole relatif aux armes à feu. UN وخلال عام 2002، صدّقت 22 دولة على الاتفاقية، و 17 دولة على بروتوكول الاتجار بالأشخاص، و16 دولة على بروتوكول المهاجرين، ودولتان اثنتان على بروتوكول الأسلحة النارية.
    La Croatie était un des premiers États à avoir signé et ratifié la Convention et ses deux premiers Protocoles et le Parlement croate ratifierait sous peu le Protocole relatif aux armes à feu. UN وذكرت أن كرواتيا كانت من بين أولى الدول التي وقّعت وصدّقت على الاتفاقية وبروتوكوليها الأولين، وأن البرلمان الكرواتي سوف يصادق قريبا على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Au cours de 2003, 30 États au total ont ratifié la Convention, 24 États, le Protocole relatif à la traite des personnes, 20 États, le Protocole relatif aux migrants et neuf États, le Protocole relatif aux armes à feu. UN وأثناء سنة 2003، صدّق على الاتفاقية ما مجموعه 30 دولة، وصدّقت على بروتوكول الاتجار بالأشخاص 24 دولة، وعلى بروتوكول المهاجرين20 دولة، وصدّقت على بروتوكول الأسلحة النارية تسع دول.
    Au cours de 2004, 26 États au total ont ratifié la Convention, 31 États, le Protocole relatif à la traite des personnes, 24 États, le Protocole relatif aux migrants et 19 États, le Protocole relatif aux armes à feu. UN وخلال عام 2004 صدّق ما مجموعه 26 دولة على الاتفاقية، و31 دولة على بروتوكول الاتجار بالأشخاص، و24 دولة على بروتوكول المهاجرين، و19 دولة على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Il a reçu pour mandat de fournir une assistance technique et juridique aux États Membres pour les aider à ratifier et à mettre en œuvre le Protocole relatif aux armes à feu. UN وتقوم ولاية المكتب على تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، من خلال المساعدة المقدّمة في المجالين التقني والقانوني.
    iv) Accroissement du nombre d'États parties qui ratifient, avec l'aide de l'UNODC, le Protocole relatif aux armes à feu UN `4` زيادة عدد الدول الأطراف المصدّقة على بروتوكول الأسلحة النارية بمساعدة من المكتب الفترة 2008-2009: 79
    Au cours de la période considérée, plusieurs États ont demandé une aide pour ratifier et appliquer le Protocole relatif aux armes à feu, et l'UNODC est à la recherche de ressources supplémentaires qui lui permettraient de fournir l'assistance requise. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، طلبت عدّة دول مساعدة بشأن التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، ويسعى المكتب إلى الحصول على موارد إضافية من أجل تقديم تلك المساعدة.
    Près de la moitié des États de la sous-région ont pris des mesures pour réglementer la production, la vente et le transfert d'armes et d'explosifs, et six ont ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. UN واتخذ ما يقرب من نصف دول المنطقة دون الإقليمية خطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، وصدّقت ست دول على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Tous les États de la sous-région ont pris des mesures pour réglementer la production, la vente et le transfert d'armes et d'explosifs, bien que quatre d'entre eux seulement aient ratifié le Protocole relatif aux armes à feu. UN واتخذت جميع الدول بعض الخطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها على الرغم من أن أربع دول فقط هي التي صدقت على بروتوكول الأسلحة النارية.
    32. L'ONUDC devrait apporter aux États, à leur demande, une aide en vue de la ratification et une assistance législative pour leur permettre de ratifier le Protocole relatif aux armes à feu. UN 32- وينبغي للمكتب أن يوفّر للدول، بناء على طلبها، دعما ومساعدة تشريعية قبل التصديق لكي يتسنى لها التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Cette aide devrait notamment être offerte dans le cadre d'ateliers nationaux et régionaux de préparation à la ratification, pour résoudre les problèmes que la ratification pourrait poser et promouvoir l'adhésion universelle au Protocole relatif aux armes à feu. UN وينبغي للمكتب أن يوفّر هذا الدعم والمساعدة بطرائق منها تنظيم حلقات عمل إقليمية ووطنية قبل التصديق، وذلك من أجل التصدي للتحديات التي قد تُصادَف في سبيل التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية والترويج للانضمام العالمي إليه.
    La Conférence souhaitera peut-être saluer le nombre accru de ratifications et d'adhésions dont a fait l'objet le Protocole relatif aux armes à feu. Elle devrait inviter les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de devenir Parties au Protocole relatif aux armes à feu. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يرحِّب بازدياد معدَّل التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية والانضمام إليه، وينبغي له أن يناشد الدول التي لم تصبح بعدُ أطرافاً في بروتوكول الأسلحة النارية أن تنظر في العمل على أن تصبح أطرافاً فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more