"على بروتوكول مكافحة صنع" - Translation from Arabic to French

    • le Protocole contre la fabrication
        
    • au Protocole contre la fabrication
        
    • du Protocole contre la fabrication
        
    C'est la raison pour laquelle le Gouvernement mexicain se félicite de la décision du Gouvernement chilien de ratifier le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. UN ذلك هو السبب الذي من أجله ترحب الحكومة المكسيكية بقرار الحكومة التشيلية التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Le Canada a signé le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes de l'Organisation des États américains. UN وقد وقعت كندا على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    En 2004, le Gouvernement libérien a ratifié le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, entré en vigueur le 3 juillet 2005. UN 183 - ومع ذلك، فقد صدقت حكومة ليبريا في عام 2004 على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، والاتجار بها، بصورة غير مشروعة، ودخل البروتوكول حيز التنفيذ في 3 تموز/يوليه 2005.
    Au cours des débats, une attention particulière a été accordée au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui n'était pas encore entré en vigueur et dont les formalités de ratification et d'adhésion semblaient tarder. UN وانصب التشديد بوجه خاص أثناء المناقشة على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي لم يدخل حيز النفاذ وبدا متأخرا عن ركب عمليات التصديق والانضمام.
    L'on s'employait également à obtenir la signature du Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leur pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention. UN وأضافت أن الجهود تبذل حاليا لتأمين التوقيع على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Au cours du débat, un certain nombre d'intervenants ont attiré l'attention sur le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui n'était pas entré en vigueur et avait fait l'objet d'un moindre nombre de ratifications et d'adhésions que les autres instruments. UN وشدّد بعض المتحدثين، أثناء المناقشة، على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي لم يدخل بعد حيّز النفاذ وبدا متأخرا عن ركب عمليات التصديق والانضمام، مقارنة بالصكوك الأخرى.
    Au cours du débat, un certain nombre d'intervenants ont attiré l'attention sur le Protocole contre la fabrication et le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui n'était pas encore entré en vigueur et semblait prendre du retard, par rapport aux autres instruments, en ce qui concerne le nombre de ratifications et d'adhésions. UN وشدّد بعض المتحدثين، أثناء المناقشة، على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي لم يدخل بعد حيّز النفاذ وبدا متأخرا عن ركب عمليات التصديق والانضمام، مقارنة بالصكوك الأخرى.
    1.9 Le 22 juillet 2002, les Seychelles ont signé le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وقّعت سيشيل على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة بتاريخ 22 تموز/يوليه 2002.
    2. Conscients de l'existence de graves problèmes liés à la prolifération d'armes à feu dans la sous-région, soulignons l'urgence de ratifier et de mettre en œuvre le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions; UN 2 - ندرك وجود مشاكل خطيرة ترتبط بانتشار الأسلحة النارية في المنطقة الفرعية، ونؤكد الحاجة الماسة إلى التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار غير المشروع بها وبقطعها وعناصرها وذخيرتها.
    J'encourage les États Membres à ratifier, afin qu'il puisse entrer en vigueur, le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وإني أحث الدول على التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما يتيح دخوله حيز النفاذ.
    Il a été l'un des premiers à ratifier le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وكان بلدها من أول البلدان التي صدقت على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    L'Allemagne n'a pas encore signé le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, mais elle a l'intention de le faire sous peu. UN ولم توقع ألمانيا بعد على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتعتزم أن تقوم بذلك في وقت قريب.
    La Jamaïque a également signé le Protocole contre la fabrication illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, le 14 novembre 2001. UN ووقعت جامايكا أيضا على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وذلك في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que l'État partie n'a ratifié ni le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ni la Convention sur certaines armes classiques. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تصدق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أو اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Il recommande aussi à l'État partie de ratifier le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention sur certaines armes classiques. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية، وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية.
    En juillet 2013, le Venezuela a signé le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وفي تموز/يوليه 2013، وقع بلدها على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    [Les États Membres sont encouragés à envisager de ratifier le Protocole contre la fabrication illicite et le trafic des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et d'adhérer à ce protocole.] UN [وتشجَّع الدول الأعضاء على أن تنظر في المصادقة على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية].
    Au 15 juin 2002, il y avait 141 signataires à la Convention, 105 signataires au Protocole contre la traite des personnes, 101 signataires au Protocole contre le trafic des migrants et 31 signataires au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu. UN 9 - وحتى 15 حزيران/يونيـــه 2002، بلغ عــدد الموقعــين على الاتفاقيــة 141 موقعا؛ و 105 موقعا على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص؛ و 101 موقعا على بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين؛ و 31 موقعا على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Nous demandons instamment la ratification du Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN لذلك فإننا نحث على التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    E. Ratification du Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions UN هاء- التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more