Il m'a déposé à quelques pâté de maison pour je ne sais quelle stupide raison. | Open Subtitles | والتي انزلتني على بعد عدة شوارع من هنا من أجل أسباب سخيفة. |
Ouais, juste à quelques pâtés de la maison de Sandra David. | Open Subtitles | نعم, على بعد عدة شوارع من منزل ساندرا دافيس |
Les membres de la KFOR, stationnés à quelques centaines de mètres seulement avec pour mission de protéger les travailleurs agricoles, n'ont pas réagi; | UN | ولم يصدر أي رد فعل على الإطلاق من أفراد القوة الأمنية الدولية الذين كانوا متمركزين على بعد عدة مئات من الياردات؛ |
L'attentat a été perpétré à quelques centaines de mètres de la zone résidentielle densément peuplée de Tyr-Hosh. | UN | ووقع الاعتداء على بعد عدة مئات من الأمتار من منطقة صور - الحوش المكتظة بالسكان. |
à quelques kilomètres d'ici, il y a un enclos avec un grand arbre. | Open Subtitles | على بعد عدة كيلومترات من هنا ، في الحقل ستجد شجرة كبيرة |
Ok, l'hôpital est juste à quelques rues. Tu peux le faire ? | Open Subtitles | حسناً، حسناً، المشفى على بعد عدة مبان فقط من هنا هل بإمكانك الصمود؟ |
Il vient d'être libéré, il vit à quelques heures d'ici. | Open Subtitles | تم إطلاق سراحه مؤخراً يقيم في الشمال على بعد عدة ساعات |
Ces deux là se sont fait tirés dessus à quelques kilomètres de là. | Open Subtitles | وهذان الإثنان أُطلق عليهم النار على بعد عدة أميال من موقع الحادث |
C'est à quelques pâtés de maison de là où l'on a retrouvé Tate. | Open Subtitles | هذا فقط على بعد عدة مربعات سكنية من مكان عثورنا على جثة تايت |
et c'est ce qu'ils font à quelques centaines de Kms d'ici, outre-Manche, et outre-Atlantique. | Open Subtitles | كانوا يعملون على بعد عدة مئات من الأميال عبر القناة |
Rien sur les balles. On a retrouvé la voiture à quelques rues de là. | Open Subtitles | لاشيء عن الرصاصات، وجدوا السيارة على بعد عدة شوارع |
La Défense dit que la vraie menace ne vient pas de ces bombes, mais d'une autre ayant explosé à quelques kilomètres, à Brooklyn. | Open Subtitles | الأمن الداخلي يقول أن التهديد الحقيقي ليس من هذه القنابل التي وقعت ولكن من الأخرى التي وقعت على بعد عدة اميال من هنا |
Ce n'est plus qu'à quelques kilomètres. Eh bien, peut importe ce que prévoit Evan, il cherche de l'intimité. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون على بعد عدة أميال قليلة. مهما كان الذي يُخطط له ، فهو يريد الخصوصية. |
Je répète, un hélico s'est écrasé à quelques kilomètres au nord. | Open Subtitles | قد سقطت على بعد عدة أميال شمالا فى عمق الغابة |
Ils ont trouvé un porte feuilles à quelques kilomètres de la scène du crime. | Open Subtitles | لقد وجدوا محفظة على بعد عدة أميال من مسرح الجريمة |
Notre ranch était à quelques kilomètres au nord de Divide, perdu au milieu des Pioneer Mountains. | Open Subtitles | مزرعتنا كانت تقع على بعد عدة أميال من شمال ديفايد لوحدها في جبال بونير |
Notre voiture est en panne à quelques kilomètres. | Open Subtitles | سيارتنا تعطلت على بعد عدة أميال هل تعرف أحدا يستطيع مساعدتنا؟ |
Probablement à quelques kilomètres dans un camion blindé. | Open Subtitles | ربما مجهز نفسه على بعد عدة أميال في شاحنة مصفحة |
Diane Marie Goehring, elle vit à Shelby, à quelques heures de là. | Open Subtitles | ديانا ماري غورنغ تعيش في شيلبي على بعد عدة ساعات |
Elles sont encore à quelques kilomètres de vous, mais elles se dirigent vers vous. | Open Subtitles | انهم ما زالوا على بعد عدة كيلومترات منكم ، ولكن انهم يتجهون نحوكم |