"على بعض القوانين التشريعية" - Translation from Arabic to French

    • certains textes législatifs
        
    • à plusieurs textes
        
    • certains instruments législatifs
        
    Par ailleurs, le Comité note avec préoccupation que l'adoption du projet de loi no 1232, présenté depuis 2007 et portant modification de certains textes législatifs aux fins d'assurer l'égalité des chances pour les femmes et les hommes dans le processus électoral, y compris la réalisation d'un taux minimum de 30 % pour les deux sexes dans la composition du Parlement, a été retardée. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق التأخر في اعتماد مشروع القانون رقم 1232، المقدم في عام 2007 والذي يقترح تعديلات على بعض القوانين التشريعية لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العملية الانتخابية، بما في ذلك التوصل إلى معدل أدنى نسبته 30 في المائة لكلا الجنسين في تشكيل البرلمان.
    Le plan stratégique du Ministère du travail et de la protection sociale 2011-2015 prévoit de modifier et de compléter certains textes législatifs eu égard à la ratification prochaine de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وترمي الخطة الاستراتيجية لوزارة العمل والحماية الاجتماعية للفترة 2011-2015، إلى إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بالتصديق المرتقب على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    6) La loi du 4 juillet 2013, modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs à la lutte contre la traite des êtres humains; UN 6-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 4 تموز/يوليه 2013، " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر " ؛
    2) La loi du 14 janvier 2013 modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs au système éducatif national par capitalisation; UN 2- قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2013 " يشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل نظام التعليم العام الممول من الدولة " ؛
    La Rada suprême a adopté une loi concernant les amendements à apporter à plusieurs textes de loi du fait de l'adoption de la loi no 274-VІ en date du 15 avril 2008 sur l'égalité des droits et chances entre femmes et hommes. UN واعتمد " فيرخوفنا رادا " (البرلمان) قانون أوكرانيا المعنون " بشأن إدخال تعديلات على بعض القوانين التشريعية الأوكرانية " المتعلقة باعتماد القانون الأوكراني المعنون " كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " (القانون رقم 274 - سادسا المؤرخ 15نيسان/أبريل 2008).
    78. Pendant la période considérée, le Bélarus a adopté une loi modifiant et complétant certains instruments législatifs de la République du Bélarus relatifs à des questions concernant les femmes, la famille et l'enfance. UN ٧٨ - وقد اعتمد في بيلاروس في المرحلة قيد النظر قانون " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية بيلاروس فيما يتعلق بمسائل المرأة واﻷسرة والطفولة " .
    3) La loi du 4 février 2013 modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs à la protection sociale; UN 3-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 4 شباط/فبراير 2013 " يشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل الضمان الاجتماعية " ؛
    4) La loi du 15 avril 2013 modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs aux services publics; UN 4-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2013 " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل الخدمات العامة " ؛
    5) La loi du 3 juillet 2013 modifiant et complétant certains textes législatifs relatifs à l'amélioration du système d'aide juridique garantie par l'État; UN 5-قانون جمهورية كازاخستان المؤرخ 3 تموز/يوليه 2013 " بشأن إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان المتعلقة بمسائل تحسين تقديم المساعدة القانونية التي تكفلها الدولة " ؛
    37. La loi fédérale no 128-FZ modifiant et complétant certains textes législatifs de la Fédération de Russie a été adoptée le 5 mai 2014. UN ٣٧ - وفي الآونة الأخيرة جدا، اعتُمد القانون الاتحادي رقم128-FZ " بشأن التعديلات المدخلة على بعض القوانين التشريعية في الاتحاد الروسي " في 5 أيار/مايو 2014.
    La loi modifiant et complétant certains textes législatifs concernant la lutte contre la violence familiale adoptée en 2014 prévoit un ensemble de mesures juridiques complémentaires pour lutter contre les faits de violence familiale et venir en aide aux victimes. UN 38- وشهد عام 2014 سن قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات تتعلق بمسائل مكافحة العنف الأسري على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان " ، الذي يتضمن أحكاماً بشأن مجموعة متنوعة من التدابير القانونية الإضافية المتعلقة بالتصدي لوقائع العنف المنزلي ومساعدة ضحاياه.
    La loi du 23 novembre 2010 modifiant et complétant certains textes législatifs concernant la protection des droits de l'enfant consacre le droit de l'enfant à être protégé contre l'exploitation économique. UN 100- وسنت جمهورية كازاخستان القانون المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل " .
    En vertu de la loi modifiant et complétant certains textes législatifs concernant la protection sociale, les cotisations de retraite (par accumulation), les congés maternité et naissance et l'assurance sociale obligatoire ont fait l'objet de modifications en 2014. UN 132- وجرى، في عام 2014، بموجب قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بقضايا الأمن الاجتماعي " ، إدخال تعديلات في مجال مدخرات التقاعد، فيما يتصل بأجور إجازة الأمومة والتأمين الاجتماعي الإلزامي.
    Un projet de loi modifiant et complétant certains textes législatifs concernant l'amélioration de la justice pour mineurs a été soumis au Parlement en septembre 2012. UN 177- وأحيل إلى البرلمان، في أيلول/سبتمبر 2012، مشروع قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بتحسين قضاء الأحداث " .
    La loi modifiant et complétant certains textes législatifs concernant l'organisation et le déroulement de l'exposition internationale spéciale EXPO-2017 à Astana, adoptée en 2013, contribuera au règlement durable des questions écologiques et énergétiques. UN ومن المتوقع أن يتيح قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بتنظيم وتسيير معرض إكسبو الدولي المتخصص لعام 2017 في مدينة الأستانة " ، الذي اعتمد في عام 2013، إمكانية إيجاد حلول مستقبلية لمسائل البيئة والطاقة.
    Une loi modifiant et complétant certains textes législatifs concernant la promotion de l'utilisation de sources d'énergie renouvelables a été adoptée en 2013. UN 216- وصدر، في عام 2013، قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بدعم استخدامات الطاقة المتجددة " .
    Un projet de loi modifiant et complétant certains textes législatifs concernant la protection des droits des handicapés ainsi que des projets de décret d'application correspondants sont en train d'être examinés en coopération avec les ONG et les associations de personnes handicapées. UN 236- وتجري مناقشة مشروع قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " ، ومشاريع القوانين والأنظمة التي تهدف إلى تنفيذ مشروع قانون إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un projet de loi modifiant et complétant certains textes législatifs concernant la protection des droits des personnes handicapées a été élaboré, puis examiné et approuvé par la commission législative interministérielle. UN وأعد مفهوم مشروع قانون جمهورية كازاخستان بشأن " إدخال تعديلات وإضافات على بعض القوانين التشريعية لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " ، وجرى استعراضه وإقراره من قبل اللجنة المشتركة بين الهيئات والمعنية بالأنشطة التشريعية لحكومة جمهورية كازاخستان.
    - La loi modifiant et complétant certains textes législatifs de la République d'Ouzbékistan sur le transfert aux tribunaux du pouvoir de délivrance des mandats d'arrêt, adoptée le 11 juillet 2007, a permis d'instaurer un nouveau mécanisme permettant aux tribunaux d'appliquer des mesures d'amnistie au stade précontentieux et pendant l'exécution de la peine. UN - ونص القانون بشأن التعديلات على بعض القوانين التشريعية المتعلقة بنقل الحق في الإذن بالاحتجاز إلى المحاكم، الذي اعتمد في 11 تموز/يوليه 2007، على تعزيزات إجرائية للآلية الجديدة للمحاكم لتطبيق قوانين العفو العام في مرحلة ما قبل المحاكمة وأثناء النطق بالحكم.
    Le Ministère de la justice a élaboré un projet de loi sur les amendements à apporter à plusieurs textes de loi du fait de l'adoption par la Rada suprême, le 15 avril 2008, de la loi no 274-IV sur l'égalité des droits et chances des femmes et des hommes. UN 5 - وأعدّت وزارة العدل مشروع قانون أوكراني بعنوان " بشأن إدخال تعديلات على بعض القوانين التشريعية الأوكرانية " المتعلقة باعتماد القانون الأوكراني المعنون " بشأن كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " ، الذي اعتمده " فيرخوفنا رادا " (برلمان) أوكرانيا في 15 نيسان/أبريل 2008، في هيئة القانون رقم 274 - رابعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more