"على بلغاريا" - Translation from Arabic to French

    • la Bulgarie
        
    • en Bulgarie
        
    Le Brésil a salué les progrès enregistrés depuis quelque temps par la Bulgarie en matière de protection des réfugiés. UN وأثنت البرازيل على بلغاريا لما حققته مؤخرا من إنجازات في ميدان حماية اللاجئين.
    4. Ces phénomènes touchent particulièrement la Bulgarie, qui se trouve au carrefour de l'Europe et du Moyen-Orient. UN ٤ - ومضي قائلا إن هذه الظاهرة تؤثر بوجه خاص على بلغاريا التي تقع على مفرق الطرق بين أوروبا والشرق اﻷوسط.
    19. Le Comité s'est félicité que la Bulgarie ait levé ses réserves à l'article 29 de la Convention. UN ١٩ - أثنت اللجنة على بلغاريا لسحبها تحفظها على المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    22. Le Comité a loué la Bulgarie d'avoir adopté un Plan d'action national pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN ٢٢ - وأثنت اللجنة على بلغاريا لاعتمادها خطة العمل الوطنية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    D'après les données d'enquêtes réalisées en Bulgarie, au Népal, au Nicaragua, au Pérou et au Tadjikistan, le taux de pauvreté est plus faible dans les ménages ne comprenant aucune personne âgée que dans ceux qui en comptent au moins une. UN وتشير بيانات الاستقصاءات التي أجريت على بلغاريا وبيرو وطاجيكستان ونيبال ونيكاراغوا إلى أن مستويات الفقر في الأسر المعيشية التي ليس بها أي شخص مسن تكون أقل من تلك التي بها شخص واحد مسن على الأقل.
    Depuis qu'elle est passée à l'économie de marché, la Bulgarie a dû affronter le problème qu'a soulevé une profonde récession économique qui s'est traduite, de 1989 à 1993, par une diminution de 25 % du produit intérieur brut (PIB). UN ومنذ التحرك نحو الاقتصاد القائم على السوق، كان على بلغاريا أن تعالج مشكلة التغلب على الركود الاقتصادي العميق، الذي أدى إلى انخفاض الناتج المحلي الاجمالي بنسبة ٥٢ في المائة في الفترة من ٩٨٩١ إلى ٣٩٩١.
    Le Comité a loué la Bulgarie d’avoir retiré la réserve qu’elle avait émise à l’égard de l’article 29 de la Convention. UN ٢٢٥ - تثني اللجنة على بلغاريا لسحبها تحفظها على المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    Le Comité a loué la Bulgarie d’avoir adopté un plan d’action national pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. UN ٠٣٢ - وتثني اللجنة على بلغاريا لاعتمادها خطة عمل وطنية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Le Comité a loué la Bulgarie d’avoir retiré la réserve qu’elle avait émise à l’égard de l’article 29 de la Convention. UN ٢٢٥ - تثني اللجنة على بلغاريا لسحبها تحفظها على المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    Le Comité a loué la Bulgarie d’avoir adopté un plan d’action national pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. UN ٠٣٢ - وتثني اللجنة على بلغاريا لاعتمادها خطة عمل وطنية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Combiné avec les inconvénients causés par les sanctions contre la Libye et l'Iraq, l'ensemble des coûts directs et indirects pour la Bulgarie est comparable à la dette extérieure du pays. UN وإذ أضيفت إلى ذلك اﻷضرار الناجمة عن الجزاءات المفروضة على ليبيا والعراق، صار المبلغ اﻹجمالي للتكاليف المباشرة وغير المباشرة الواقعة على بلغاريا معادلا لقيمة كامل الدين اﻷجنبي للبلاد.
    Cette mesure a été prise sur la base d'un consensus national, à savoir qu'en dépit du lourd fardeau que ces sanctions imposent à la Bulgarie, nous avions pour devoir de les appliquer en tant que membre responsable de la communauté internationale. UN واتخذت هذه الخطوة على أساس توافق آراء وطني يتمثل في أنه على الرغم من العبء الكبير الذي تشكله هذه الجزاءات على بلغاريا فمن واجبنا أن نطبقها باعتبارنا عضوا جديرا بالثقة في المجتمع الدولي.
    L'assistance apportée par l'Autriche s'adresse à l'ensemble des pays touchés, et met plus particulièrement l'accent sur la Bulgarie et la Roumanie. UN 12 - تقدم النمسا مساعدة تشمل جميع البلدان المتضررة مع تركيز خاص على بلغاريا ورومانيا.
    46. La Turquie a félicité la Bulgarie pour les progrès enregistrés dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN 46- وأثنت تركيا على بلغاريا لإنجازاتها في مجال حماية حقوق الإنسان.
    68. Le Ghana a félicité la Bulgarie pour ses efforts visant à intégrer pleinement les réfugiés dans la société, mais a pris note des difficultés rencontrées pour lutter contre la traite des êtres humains. UN 68- وأثنت غانا على بلغاريا لما بذلته من جهود تكفل إدماج اللاجئين في المجتمع إدماجاً كاملاً، ولاحظت رغم ذلك التحديات التي يواجهها البلد في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La Roumanie a aussi félicité la Bulgarie d'avoir associé la société civile au processus de l'Examen périodique universel et a exprimé l'avis que la coopération entre les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales garantissait la transparence et l'utilité du processus d'examen. UN وأثنت رومانيا على بلغاريا أيضاً لإشراك المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل واعتبرت أن التعاون بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية يمثل ضماناً لعملية استعراض شفافة وهادفة.
    277. Il est pris acte du fait que la Bulgarie a dû faire face, au cours des dernières années, à des difficultés économiques, sociales et politiques liées notamment à sa transition vers la démocratie et l'économie de marché. UN ٢٧٧ - من المسلﱠم به أنه كان على بلغاريا أن تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية خلال السنوات الماضية، بسبب عدة عوامل منها الانتقال إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي المنحى.
    2. Est interdite la fourniture par la Bulgarie à la Jamahiriya arabe libyenne des biens dont la liste figure dans l'annexe à la résolution 883 (1993) du Conseil de sécurité. UN " ٢ - يحظر على بلغاريا توريد البنود المدرجة في مرفق قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    La Cour a conclu que la Bulgarie doit adopter des mesures pour remédier aux retards excessifs dans le déroulement des procédures pénales, ainsi qu'un recours en indemnisation dans le cas de procédures pénales, civiles ou administratives excessivement longues. UN وخلصت إلى أنه يتعين على بلغاريا أن تأخذ بتدابير انتصاف للتعامل مع الإجراءات الجنائية التي يطول أمدها بصورة غير معقولة وتوفير تدابير انتصاف تعويضي بخصوص الإجراءات الجنائية أو المدنية أو الإدارية الطويلة بصورة غير معقولة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a salué la qualité de la législation pénale en matière d'incrimination des actes de discrimination raciale en Bulgarie. UN وأثنت لجنة القضاء على التمييز العنصري على بلغاريا لجودة القوانين الصادرة فيما يتعلق بتجريم أفعال التمييز العنصري(16).
    73. En 2009, tout en se félicitant des progrès réalisés dans le renforcement de la démocratie et de l'état de droit en Bulgarie, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est dit conscient des efforts que devait accomplir l'État partie, notamment pour renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire et éliminer la corruption. UN 73- في عام 2009، رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالتقدم المحرز في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون، لكنها أدركت ما يتعين على بلغاريا أن تبذله من جهود، ولا سيما لتعزيز استقلال السلطة القضائية والقضاء على الفساد(133).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more