"على بلوغ هدف" - Translation from Arabic to French

    • à atteindre un objectif
        
    • à atteindre l'objectif
        
    • à parvenir à
        
    • atteindre l'objectif de
        
    • tous atteindre l'objectif
        
    • d'atteindre l'objectif
        
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général qui est de faire progresser le processus de paix au Libéria. UN 4 - وتتمثل ولاية البعثة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، هو دفع عملية السلام في ليبريا.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN 2 - وأنيطت بالبعثة الولاية المتمثلة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، ألا وهو صون السلم والأمن الدوليين.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans la région. UN 2 - وأنيطت بالبعثة الولاية المتمثلة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، ألا وهو صون السلم والأمن الدوليين.
    Des efforts sont déployés en permanence en vue de parvenir sur le long terme à atteindre l'objectif que constitue le plein respect des droits de l'homme. UN ويرجى العمل على بلوغ هدف الحكومة طويل الأجل المتمثل في ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في إطار عملية مستمرة.
    Nous sommes conjointement résolus à atteindre l'objectif consistant à créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونحن عازمون بصورة مشتركة على بلوغ هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous sommes déterminés, ensemble, à parvenir à un monde exempt d’armes nucléaires. UN ولقد عقدنا العزم مجتمعين على بلوغ هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Elle visera notamment à tracer la voie qui aidera les pays à atteindre l'objectif de 2016. UN ويتمثل أحد أهداف المؤتمر الهامة في التخطيط لمساعدة البلدان على بلوغ هدف عام 2016.
    Les donateurs devraient tous atteindre l'objectif de 0,7 % avant 2015, afin de soutenir la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et d'autres objectifs d'assistance prioritaires. UN وحث كل جهة مانحة على بلوغ هدف 0.7 في المائة في موعد أقصاه عام 2015، ما يزيد من دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من أولويات المساعدة.
    À la fin de l'exercice, l'Office a été très près d'atteindre l'objectif de parité puisqu'il affichait un taux de 48 % de femmes parmi les titulaires de postes inscrits au budget ordinaire de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وفي نهاية فترة السنتين، كان المكتب قد شارف على بلوغ هدف توزيع الوظائف مناصفة بين الجنسين إذ بلغت نسبة الموظفات في الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا 48 في المائة.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans la région. UN 2 - وأنيطت بالبعثة ولاية قوامها مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، هدف صون السلم والأمن الدوليين في المنطقة.
    La Mission avait pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir le règlement pacifique du différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN 5 - وتمثلت ولاية البعثة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام هو تحقيق تسوية سلمية للنزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de faire progresser le processus de paix au Libéria. UN 3 - وتمثلت ولاية البعثة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، هو دفع عملية السلام في ليبريا.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de parvenir à un règlement pacifique du différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN 6 - وكُلّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام هو تحقيق تسوية سلمية للنزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général qui est d'aider les parties à parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 2 - وقد كلِّفت البعثة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، وهو مساعدة الأطراف من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يكون مقبولا لدى الطرفين، ويمكِّن شعب الصحراء الغربية من تقرير مصيره.
    L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix, la sécurité et une stabilité durable en Côte d'Ivoire. UN 2 - وتتمثل الولاية المسندة إلى عملية الأمم المتحدة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف شامل هو إعادة استتباب السلام والأمن والاستقرار على المدى الطويل في كوت ديفوار.
    L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de rétablir la paix, la sécurité et une stabilité durable en Côte d'Ivoire. UN 2 - وتتمثل الولاية المسندة إلى العملية في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف شامل هو إعادة استتباب السلم والأمن والاستقرار على المدى الطويل في كوت ديفوار.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un autre instrument extrêmement important pour aider la communauté internationale à atteindre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صكٌّ أساسي آخر سيساعد المجتمع الدولي على بلوغ هدف بناء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre l'objectif général que constitue le maintien de la paix et de la sécurité. UN 2 - وأنيطت بالبعثة الولاية المتمثلة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، ألا وهو تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Nous sommes déterminés, ensemble, à parvenir à un monde exempt d’armes nucléaires. UN ولقد عقدنا العزم مجتمعين على بلوغ هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Les donateurs devraient tous atteindre l'objectif de 0,7 % avant 2015, afin de soutenir la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et d'autres objectifs d'assistance prioritaires. UN وحث كل جهة مانحة على بلوغ هدف 0.7 في المائة في موعد أقصاه عام 2015، ما يزيد من دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من أولويات المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more