Selon les dernières évaluations, plus d'un milliard de personnes dans le monde - presque un sixième de la population totale - souffrent de la faim. | UN | وتشير أحدث التقديرات إلى أن ما يزيد على بليون شخص في أرجاء العالم، أو ما يقرب من سدس مجموع سكانه، يعانون الجوع. |
Plus d'un milliard de personnes souffrent de malnutrition et de pauvreté. | UN | ويعاني ما يربو على بليون شخص من سوء التغذية والفقر. |
Deux ans après la crise alimentaire mondiale, l'insécurité alimentaire persiste encore dans 29 pays et plus d'un milliard de personnes souffrent encore de la faim ou de sous-alimentation. | UN | فبعد سنتين من أزمة الغذاء العالمية، لا يزال انعدام الأمن الغذائي قائماً في 29 بلداً وهناك ما يزيد على بليون شخص يعانون الجوع أو نقص التغذية. |
D'ici à 2025, les villes existantes et nouvelles devront accueillir un milliard d'habitants supplémentaires. | UN | وبحلول عام 2025، سيتوجب إسكان ما يربو على بليون شخص في المدن القائمة والجديدة. |
Pour le Gouvernement chinois, nourrir plus d'un milliard de personnes a toujours été une tâche prioritaire. | UN | وفيما يتعلق بالحكومة الصينية، كان إطعام ما يزيد على بليون شخص من البشر دائماً مهمة ذات أولوية. |
On prévoit que plus d'un milliard de personnes mourront en conséquence de maladies liées au tabac au cours du vingt et unième siècle. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على بليون شخص سيموتون بسبب أمراض متصلة بالتبغ خلال القرن الحادي والعشرين. |
Plus d'un milliard de personnes dans le monde vivent dans la misère. | UN | وهنالك في العالم ما يزيد على بليون شخص يعيشون في فقر مدقع. |
Sans la prise en compte des droits, des préoccupations et des vues de plus d'un milliard de personnes handicapées, aucun n'objectif de développement ne peut être véritablement atteint. | UN | وبدون إدراج حقوق وشواغل ومنظورات ما يربو على بليون شخص من ذوي الإعاقة، لا يمكن أن يتحقق أي من الأهداف الإنمائية بالفعل. |
Dans ces zones, les moyens de subsistance de plus d'un milliard de personnes qui tirent leur nourriture principalement du sol dépendent de son atténuation.. | UN | وهنا، تعتمد سُبل المعيشة لما يزيد على بليون شخص على تخفيف آثار تدهور الأراضي، نظراً لأن الأراضي هي مصدرهم الأساسي للغذاء. |
16. Dans les pays du Sud, plus d'un milliard de personnes vivent dans une pauvreté absolue. | UN | ١٦ - ويوجد في بلدان الجنوب ما يزيد على بليون شخص يعيشون في فقر مدقع. |
Il importe de fournir les moyens d'obtenir une alimentation appropriée, une éducation, des soins de santé, une bonne nutrition et un logement, qui continuent d'être refusés à plus d'un milliard de personnes. | UN | ولا بد أن نوفر الموارد لتوفير الغذاء المناسب والتعليم والصحة والتغذية واﻹسكان التي لا يزال ما يزيد على بليون شخص محرومين منها. |
L'immobilisme se soldera par de nouvelles disparitions d'emplois dans les secteurs les plus menacés par les changements climatiques, tels que l'agriculture, la sylviculture et la pêche, qui emploient plus d'un milliard de personnes. | UN | وسيؤدي عدم التصرف على وجه السرعة إلى استمرار فقدان فرص العمل في القطاعات الأكثر تعرضا لخطر تغير المناخ مثل الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك، التي تستخدم ما يزيد على بليون شخص. |
Plus d'un milliard de personnes continuent de vivre dans le dénuement et la pauvreté et des centaines de millions d'autres affrontent les changements climatiques, l'insécurité alimentaire, les catastrophes naturelles, les pandémies et le terrorisme. | UN | فلا يزال ما يربو على بليون شخص يعيشون في فقر مدقع، ويعيش مئات الملايين غيرهم تحت ويلات تغيّر المناخ، وانعدام الأمن الغذائي، والكوارث الطبيعية، والجرائم، والإرهاب. |
Plus d'un milliard de personnes survivent encore avec moins d'un dollar par jour et de nombreuses régions du monde sont encore loin d'atteindre l'objectif 1 | UN | ولم يزل ما يربو على بليون شخص يعيشون بدخل يقل عن دولار واحد يومياً، إذ ما زالت مناطق كثيرة من العالم بعيدة عن تحقيق الهدف |
Il a noté également que la désertification, problème de gestion de l'eau, menaçait un tiers de la surface de la planète et pouvait toucher plus d'un milliard de personnes. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن التصحر، بصفته مسألة تتعلق بإدارة المياه، يهدد ثلث سطح الأرض ويمكن أن يؤثر على ما يزيد على بليون شخص حول العالم. |
La crise des prix des denrées alimentaires a fait plus d'un milliard d'affamés, et chaque jour, plus de 17 000 enfants meurent de malnutrition. | UN | وتركت أزمة أسعار المواد الغذائية ما يزيد على بليون شخص جائعين ويموت أكثر من 000 17 طفل بسبب سوء التغذية يوميا. |
Toutefois, plus d'un milliard d'êtres humains n'y ont toujours pas accès. | UN | إلا أن ما يزيد على بليون شخص لا يزالون يفتقرون إلى هذه الخدمات. |