Je remercie le Secrétaire général et M. Steiner de leurs déclarations. | UN | أود أن أشكر الأمين العام والسد شتاينر على بيانيهما. |
Nous remercions en outre S. E. M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie, et S. E. M. Skender Hyseni, Ministre des affaires étrangères, de leurs déclarations, que nous avons écoutées très attentivement. | UN | أشكر أيضاً فخامة الرئيس تاديتش ومعالي وزير الخارجية حسيني على بيانيهما. لقد استمعنا إليهما بعناية شديدة. |
Je voudrais aussi remercier tant Dame Pauline Green que M. Gordon Brown de leurs déclarations stimulantes respectives. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيدة بولين غرين والسيد غوردون براون على بيانيهما الملهمين. |
Je tiens également à remercier M. Zannier et le général de Kermabon pour leurs exposés très complets et à souhaiter de nouveau la bienvenue au Président Tadić et au Ministre des affaires étrangères Hyseni et à les remercier pour leurs déclarations. | UN | وأود كذلك أن أشكر السيد زانيير والجنرال دي كيرمابون على إحاطتيهما الإعلاميتين الشاملتين، وأن أرحب بالرئيس تاديتش ووزير الخارجية حسيني وأن أشكرهما على بيانيهما. |
Je remercie aussi le Secrétaire général et l'Ambassadeur Mahiga pour leurs exposés très instructifs. | UN | أود كذلك، أن أتوجه بالشكر إلى الأمين العام والسفير ماهيغا على بيانيهما المفيدين جدا. |
Elle a remercié la HautCommissaire et le HautCommissaire adjoint de leurs déclarations liminaires. | UN | وشكرت المفوضة السامية ونائب المفوضة السامية على بيانيهما الافتتاحيين. |
Le Président remercie M. Barber et le général Kammaert de leurs déclarations liminaires et invite les délégations à leur poser des questions. | UN | 7 - الرئيس: شكر السيد باربر والسيد كاماريت على بيانيهما الاستهلاليين ودعا أعضاء الوفود إلى طرح أسئلة عليهما. |
À cet égard, nous renvoyons aux paroles prononcées précédemment par les représentants du Pérou et du Panama, que nous remercions de leurs déclarations. | UN | وفي هذا الصدد نردد الكلمات التي سبق أن فاه بها ممثلا بيرو وبنما، اللذان نشكرهما على بيانيهما. |
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et Mme Megheirbi de leurs déclarations instructives. | UN | نحن ممتنون أيضا لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والسيدة مغيربي على بيانيهما الزاخرين بالمعلومات. |
Je remercie également de leurs déclarations le Secrétaire général et son Représentant spécial pour la Somalie. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمين العام وممثله الخاص في الصومال على بيانيهما. |
Nous avons écouté très attentivement les interventions très détaillées des Ambassadeurs Mansour et Shalev et nous les remercions de leurs déclarations. | UN | لقد استمعنا باهتمام شديد للسفيرين منصور وشاليف، وأشكرهما شخصيا على بيانيهما. |
Je remercie également de leurs déclarations les Ambassadeurs d'Israël et de la Palestine. | UN | كما أشكر سفيري إسرائيل وفلسطين على بيانيهما. |
Je remercie le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lamberto Zannier, de son exposé sur la situation dans le nord du Kosovo. Je remercie aussi M. de Kermabon, de l'Union européenne, et M. Skender Hyseni de leurs déclarations. | UN | كما أشكر الممثل الخاص للأمين العام لامبرتو زانيير على الإحاطة الإعلامية التي قدمها بشأن الحالة في شمال كوسوفو؛ وكذلك السيد كيرمابون ممثل الاتحاد الأوروبي والسيد حسيني على بيانيهما. |
Les participants ont remercié le HautCommissaire aux droits de l'homme par intérim, M. Bertrand Ramcharan, ainsi que le Président du Comité international de coordination des institutions nationales, M. Omar Azziman, de leurs déclarations liminaires. | UN | وشكر المشاركون المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، بيرتراند رامشاران، ورئيس لجنة التنسيق الدولية، السيد عمر عزيمان، على بيانيهما الاستهلالين. |
172. De nombreuses délégations ont exprimé leur satisfaction des progrès accomplis par UNIFEM sur la voie de l'assainissement de la situation financière et ont remercié l'Administrateur et la Directrice adjointe du Fonds de leurs déclarations. | UN | ١٧١ - أعربت وفود كثيرة عن تأييدها للتقدم الذي أحرزه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في انتعاشه المالي وشكرت مدير البرنامج ونائبة مدير الصندوق على بيانيهما. |
Nous voulons également remercier, comme l'ont fait d'autres délégations, le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Robert Serry, pour la présentation de son rapport, et les représentants d'Israël et de Palestine pour leurs déclarations. | UN | وكما فعلت الوفود الأخرى، نود أن نشكر المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد روبرت سيري، على عرض تقريره، وممثلَي إسرائيل وفلسطين على بيانيهما. |
J'aimerais remercier nos distingués collègues chinois et pakistanais pour leurs déclarations relatives à leurs positions nationales, et il est certain que, comme l'a dit notre collègue chinois, nous devons rester confiants et user de patience. | UN | وأود أن أشكر الزميلين الموقرين من الصين وباكستان على بيانيهما اللذين تناولا المواقف الوطنية لبلديهما، وبالتأكيد، كما قال زميلنا الموقر من الصين، هناك حاجة واضحة إلى الحفاظ على الثقة والصبر. |
Je remercie également la Vice-Secrétaire générale et le Président du Conseil économique et social pour leurs déclarations liminaires franches et déterminantes appelant l'ensemble des partenaires du développement à honorer leurs engagements en matière d'aide en cette période de crise et d'incertitude que traverse l'économie mondiale. | UN | وإنني ممتن أيضاً لنائب الأمين العام ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي على بيانيهما الاستهلاليين اللذين اتسما بالصراحة والأهمية البالغة، حيث طالبا جميع شركاء التنمية بالوفاء بالتزاماتهم بتقديم المعونة في وقت الأزمة وعدم اليقين الذي يشهده الاقتصاد العالمي حالياً. |
Tout d'abord, je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale et les Gouvernements italien et mexicain d'avoir organisé cette réunion de haut niveau, ainsi que le Secrétaire général, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et les autres intervenants pour leurs exposés. | UN | في البداية، أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة وحكومتي إيطاليا والمكسيك على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وكذلك الأمين العام والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على بيانيهما. |
Je voudrais remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Haq et le Vice-Premier Ministre, M. Guterres, de leurs exposés. | UN | وأود أن أشكر الممثلة الخاصة حق، ونائب رئيس الوزراء غوتيريس على بيانيهما. |