"على تأجيل النظر" - Translation from Arabic to French

    • de reporter l'examen
        
    • de différer l'examen
        
    • de reporter cet examen
        
    La Commission décide de reporter l’examen du projet de résolution. UN ووافقت اللجنة على تأجيل النظر في مشروع القرار.
    Il a décidé en outre, à la demande du Gouvernement péruvien, de reporter l'examen du rapport initial du Pérou. UN ووافقت اللجنة أيضا، بناء على طلب الحكومة المعنية، على تأجيل النظر في التقرير اﻷولي لبيرو.
    Après avoir entendu une déclaration du représentant des États-Unis, la Commission décide de reporter l’examen du projet de résolution. UN وبعد إدلاء ممثل الولايات المتحدة ببيان، وافقت اللجنة على تأجيل النظر في مشروع القرار.
    Par ailleurs, il précise que c'est par égard pour la délégation égyptienne, qui souhaite disposer de suffisamment de temps pour pouvoir consulter son gouvernement, que les coauteurs ont accepté de différer l'examen du projet. UN وأوضح أيضا أن المشاركين في تقديم مشروع القرار وافقوا على تأجيل النظر في المشروع مراعاة لوفد مصر الذي رغب في الحصول على ما يكفي من الوقت لاستشارة حكومته.
    5. Décide de différer l'examen de la question des pensions des membres du Tribunal international jusqu'à ce qu'elle ait examiné le rapport du Secrétaire général sur les émoluments et le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice qui doit lui être présenté à sa cinquante-troisième session, conformément à sa résolution 50/216 du 23 décembre 1995; UN ٥ - توافق على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وخطة معاشاتهم التقاعدية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وفقا لقرار الجمعية ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    Toutefois, l'État partie ayant demandé le report de cet examen et s'étant engagé à présenter son rapport dans un délai de six mois (soit le 20 mars 2013 au plus tard), le Comité a accepté de reporter cet examen. UN غير أنه بناء على طلب من الدولة الطرف بالتأجيل والتعهد بتقديم تقريرها في غضون ستة أشهر (20 آذار/مارس 2013)، وافقت اللجنة على تأجيل النظر في حالة كوت ديفوار.
    Le Groupe de travail est convenu de reporter l'examen de ces questions à une étape ultérieure, à laquelle les dispositions du Guide révisé seraient à l'étude. UN واتفق الفريق العامل على تأجيل النظر في هذه المسائل إلى مرحلة لاحقة، ينظر أثناءها في أحكام الدليل المنقّحة.
    En conséquence, le Comité a décidé de reporter l'examen de la question à sa prochaine réunion. UN وتبعاً لذلك فقد اتفقت اللجنة على تأجيل النظر في هذه القضية إلى اجتماعها القادم.
    Il est convenu de reporter l'examen des deux documents de travail à sa dix—septième session, en raison du faible nombre de réponses, qu'il s'agisse d'observations, d'informations ou de données, reçues des gouvernements et des peuples autochtones. UN ووافق على تأجيل النظر في ورقتي العمل اللتين أعدتهما حتى الدورة السابعة عشرة نظراً للعدد الصغير من الردود التي تحتوي تعليقات ومعلومات وبيانات بشأن ورقة العمل، التي وردت من الحكومات والشعوب اﻷصلية.
    En 2011, les États Membres sont convenus de reporter l'examen de la question de la réévaluation des coûts, le Secrétariat devant s'efforcer de son mieux de compenser toutes hausses qui résulteraient de la réévaluation des coûts. UN ففي عام 2011، كان الأعضاء قد وافقوا على تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف على أساس أن تسعى الأمانة العامة جاهدة لإيجاد السبل الكفيلة بتعويض أي زيادات قد تستتبعها عملية إعادة تقدير التكاليف.
    Le Comité exécutif estime avoir besoin de plus de temps afin d'examiner la question en profondeur et a accepté de reporter l'examen de la question à sa 59e réunion. UN ورأت اللجنة التنفيذية أن هناك حاجة إلى المزيد من الوقت للنظر في هذه المسألة بصورة شاملة واتفقت على تأجيل النظر فيها إلى الاجتماع التاسع والخمسين.
    Comme le Conseil exécutif ne disposait pas de ce document à sa vingtcinquième réunion, il a décidé de reporter l'examen de cette question à sa vingtsixième réunion. UN ولأن هذه الوثيقة لم تكن متاحة للمجلس التنفيذي في اجتماعه الخامس والعشرين، فقد اتفق المجلس على تأجيل النظر في هذه المسألة إلى اجتماعه السادس والعشـرين.
    6. Le Conseil d'administration ayant décidé de reporter l'examen du document sur la stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé et les recommandations sur les programmes de pays susmentionnés à la session annuelle, l'ordre du jour a ensuite été adopté, tel qu'il avait été modifié oralement. UN ٦ - ووافق المجلس التنفيذي على تأجيل النظر في وثيقة الاستراتيجية الصحية وتوصيات التقارير القطرية المذكورة أعلاه الى الدورة السنوية، وأقر جدول اﻷعمال بصيغته المعدلة شفويا.
    La Commission commence l'examen de la question et dé-cide de reporter l'examen de l'alinéa a) du point 91 à une date ultérieure, quand la documentation sera disponible. UN بدأت اللجنة النظر في البند ووافقت على تأجيل النظر في البند الفرعي )أ( حتى موعد لاحق إلى حين توافر الوثائق.
    149. Le Conseil d'administration est convenu de reporter l'examen du premier cadre de coopération pour la République du Congo (DP/CCF/PRC/1). UN ٩٤١ - ووافق المجلس التنفيذي على تأجيل النظر في إطار التعاون القطري اﻷول لجمهورية الكونغو )1/CRP/FCC/PD(.
    Rappelant également qu'au paragraphe 6 de sa résolution 52/218 elle a décidé de différer l'examen de la question des pensions des membres du Tribunal international pour le Rwanda proposé par le Secrétaire général dans son rapport sur les conditions d'emploi des juges des Tribunaux internationauxA/52/520. UN وإذ تشير أيضا إلى أنها قد سبق أن وافقت، بموجب الفقرة ٦ من قرارها ٥٢/٢١٨، على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية لرواندا المقترح في تقرير اﻷمين العام بشأن شروط خدمة قضاة المحاكم الدولية)٣( إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن المكافآت وخطة
    5. Décide de différer l'examen de la question des pensions des membres du Tribunal international jusqu'à ce qu'elle ait examiné le rapport du Secrétaire général sur les émoluments et le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice qui doit lui être présenté à sa cinquante-troisième session, conformément à sa résolution 50/216 du 23 décembre 1995; UN ٥ - توافق على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي بالنسبة ﻷعضاء المحكمة الدولية إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية وخطة معاشاتهم التقاعدية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    6. Décide de différer l'examen de la question des pensions des membres du Tribunal criminel international pour le Rwanda jusqu'à ce qu'elle ait examiné le rapport du Secrétaire général sur les émoluments et le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice qui doit lui être présenté à sa cinquante-troisième session, conformément à sa résolution 50/216 du 23 décembre 1995; UN ٦ - توافق على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي بالنسبة ﻷفراد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن اﻷجور وخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطلوب تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    6. Décide de différer l'examen de la question des pensions des membres du Tribunal international pour le Rwanda jusqu'à ce qu'elle ait examiné le rapport du Secrétaire général sur les émoluments et le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice qui doit lui être présenté à sa cinquante-troisième session, conformément à sa résolution 50/216 du 23 décembre 1995; UN ٦ - توافق على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية لرواندا إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن المكافآت وخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطلوب تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وفقا لقرار الجمعية ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    Rappelant également qu’au paragraphe 5 de sa résolution 52/217, elle a décidé de différer l’examen de la question des pensions des membres du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda proposé par le Secrétaire général dans son rapport A/52/520. UN وإذ تشير أيضا إلى أنها سبق أن وافقت بموجب الفقرة ٥ من قرارها ٢٥/٧١٢، على تأجيل النظر في استحقاق المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، المقترح في تقرير اﻷمين العام)٣(، إلى أن يجري استعراض تقرير اﻷمين العام عن مكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وخطة معاشاتهم التقاعدية، المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية)٤(،
    Toutefois, l'État partie ayant demandé le report de cet examen et s'étant engagé à présenter son rapport dans un délai de six mois (soit le 20 mars 2013 au plus tard), le Comité a accepté de reporter cet examen. UN غير أنه بناء على طلب من الدولة الطرف بالتأجيل والتعهد بتقديم تقريرها في غضون ستة أشهر (20 آذار/مارس 2013)، وافقت اللجنة على تأجيل النظر في حالة كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more