"على تتبع" - Translation from Arabic to French

    • de suivre
        
    • à suivre
        
    • au suivi
        
    • le suivi
        
    • à surveiller
        
    • pour un accord de poursuite des objectifs
        
    • à traquer
        
    • à tracer
        
    • au traçage
        
    • tracer l'
        
    :: Des moyens de suivre la circulation des armes à feu dans le monde; UN :: قدرة على تتبع مكان الأسلحة النارية في كل أنحاء العالم؛
    Grâce à des indicateurs de résultats clefs, la Division est en mesure de suivre l'évolution de la performance sur une base trimestrielle. UN ومع تنفيذ مؤشرات الأداء الرئيسية، باتت شعبة المشتريات قادرة الآن على تتبع أدائها على أساس فصلي.
    4 mois à apprendre tes énoncés de mission, t'aidant à suivre cette femme avec de fausses cartes postales et des mensonges, parcourant le globe. Open Subtitles أربعة أشهر من تعلم البيانات مهمتكم، مساعدة على تتبع هذه المرأة مع البطاقات البريدية والأكاذيب وهمية، و تجوب العالم.
    :: La traçabilité des armes légères et de petit calibre, i.e. la capacité des autorités compétentes à suivre et à remonter les flux et les filières d'approvisionnement. UN :: القدرة على تقصي مصدر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أي قدرة السلطات المختصة على تتبع خطوط الإمداد واقتفائها حتى المنبع.
    Les améliorations en matière d'innovation technologique qui sont propices au suivi des résultats et à l'établissement de rapports à cet égard vont également dans le sens de ces initiatives. UN ويُستعان في بذل هذه الجهود بالتحسينات المستمرة في مجال الابتكار التكنولوجي التي تساعد على تتبع ما يتحقق من نتائج وإنجازات والإبلاغ عنها، بما في ذلك بصورة آنية.
    Facilite le suivi des achats et des quantités en stock par code du catalogue, dans des délais acceptables UN زيادة القدرة على تتبع ورصد تطورات عملية الشراء والكميات المخزونة عن طريق الفهرسة بالرموز بتوقيت مناسب.
    Ces stations servent à surveiller en continu l'activité sismique naturelle et anthropique dans la région. UN وتستعمل هذه المحطات في المواظبة على تتبع نشاط الاهتزازات الطبيعية التي يتسبب فيها الإنسان في المنطقة.
    :: Un accord précoce pour un accord de poursuite des objectifs du Traité de réduction des armes stratégiques (START follow-on), les États-Unis et la Fédération de Russie acceptant une réduction drastique du déploiement de leurs armes stratégiques, s'attaquant au problème de la défense par missiles stratégiques et entamant les négociations pour réduire encore davantage toutes les catégories d'armes; UN :: اتفاق مبكر على تتبع معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (START)، بحيث توافق الولايات المتحدة وروسيا على تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية المنشورة، وعلى معالجة قضية الدفاع الصاروخي الاستراتيجي، وعلى البدء في مفاوضات على إجراء مزيد من التخفيضات الكبيرة في كل أصناف الأسلحة.
    Quelque chose qui pourrait nous aider à traquer Pandore et le Caché. Open Subtitles شيئ يمكنه أن يساعدنا على تتبع أثر باندورا والخفيّ
    On citera par exemple les communications, le système mondial de localisation, la navigation, la surveillance de l'environnement et la capacité de suivre les mouvements de groupes importants de réfugiés et de personnes déplacées. UN ومن أمثلة ذلك الاتصالات، والتوضع العالمي، والملاحة البحرية، والرصد البيئي، والقدرة على تتبع حركة الجماعات الكبيرة من اللاجئين والمشردين.
    Nous demandons instamment à tous les membres de suivre de près les travaux décisifs de la Commission sur le développement durable au cours de cette année et d'appuyer l'important travail du Secrétaire général adjoint Nitin Desai et du Secrétariat dans cette entreprise difficile mais essentielle. UN ونحث جميع اﻷعضاء على تتبع أعمال لجنة التنمية المستدامة عن كثب، وعلى تأييد العمل الهام الذي يقوم به وكيل اﻷمين العام نيتين ديساي واﻷمانة العامة في هذا المسعى الصعب وإنما الضروري.
    Dans son rapport, le Groupe de personnalités de haut niveau estime que si les États disposaient de meilleures informations et statistiques, ils seraient davantage en mesure de suivre les progrès réalisés et de fonder leurs décisions sur les faits, ainsi que de préciser les responsabilités de chacun. UN ويذكر تقرير الفريق الرفيع المستوى أن تحقيق بيانات وإحصاءات أفضل سيساعد الحكومات على تتبع التقدم المحرز والتأكد من أن القرارات التي تتخذها تستند إلى أدلة؛ ويمكن أن تساعد أيضا في تعزيز المساءلة.
    L'une des lacunes principales a été la capacité de suivre et d'évaluer la question de savoir si ces processus et systèmes conduisent aux résultats recherchés en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes et des filles. UN أما العنصر المهم المفقود فهو القدرة على تتبع وتقييم ما إذا كانت هذه العمليات والنظم تحقق النتائج المرجوة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات.
    Capacités institutionnelles et techniques nécessaires à l'évaluation et à l'analyse du danger et du risque, y compris la capacité de suivre et de documenter les schémas d'utilisation, les incidents d'exposition, les effets négatifs, etc. UN قدرات مؤسسية وتقنية لتقييم وتحليل الخطورة والمخاطر، بما في ذلك القدرة على تتبع وتوثيق أنماط الاستخدام وحوادث التعرض والتأثيرات الضارة، إلى آخره
    L'Overseas Development Institute estime que le financement consacré à la planification préalable reste limité, tandis que peu de progrès ont été faits dans le sens d'améliorer la capacité du système humanitaire international à suivre les investissements pour la réduction des risques de catastrophe. UN ووفقا لمعهد التنمية الخارجية، فإن التمويل للتأهب لا يزال ضئيلا، مع إحراز قدر ضئيل من التقدم في مجال تحسين قدرة النظام الإنساني الدولي على تتبع استثمارات الحد من أخطار الكوارث.
    Dans le cadre de cet effort, les États-Unis d'Amérique ont développé leur capacité à suivre des objets dans l'espace et à prévoir les situations de proximité. UN وفي إطار هذه الجهود، نجحت الولايات المتحدة الأمريكية في تحسين قدرتها على تتبع الأجسام الفضائية، وعلى توقع الاقتراب الشديد المحتمل من الأجسام الفضائية.
    Ces projets expérimentaux montrent que ce marqueur aide non seulement à suivre de près les dépenses consacrées à la problématique hommes-femmes mais permet aussi d'améliorer l'inclusion systématique de cette problématique dans les projets et aide à obtenir une augmentation du financement. UN وتبين تلك المشاريع التجريبية أن المؤشر لا يساعد على تتبع نفقات الشؤون الجنسانية فحسب، بل يحسّن أيضا من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع، ويساعد في مجال الدعوة إلى زيادة التمويل.
    Le Comité a également appris qu'un nouvel outil électronique de suivi des fonds avait été mis au point pour aider les chefs de l'administration et le Siège à suivre de près les dépenses. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه جرى استحداث أداة جديدة للرصد الإلكتروني للأموال لمساعدة كبار الموظفين الإداريين والمقر الرئيسي على تتبع النفقات عن قرب.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié d'étudier la possibilité de permettre aux organes de contrôle de l'Organisation d'œuvrer au suivi des recommandations à partir d'une base de données en ligne unique. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام بحث إمكانية تمكين جميع هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة من العمل على تتبع التوصيات باستخدام منصة واحدة عبر شبكة الإنترنت.
    La Section fournit en outre régulièrement des statistiques relatives au recrutement aux équipes de direction des missions en vue de faciliter le suivi des postes vacants. UN وتقدم إدارة الموارد البشرية كذلك إحصاءات استقدام الموظفين بشكل منتظم لكبار المديرين في البعثات من أجل مساعدتهم على تتبع الوظائف الشاغرة.
    SERVIR aide les pays de ces régions à surveiller et combattre les incendies de forêt, à améliorer l'exploitation des sols et les pratiques agricoles, à faire face aux épidémies, à appréhender l'évolution de la biodiversité et le changement climatique, et à réagir plus rapidement en cas de catastrophes naturelles. UN ويساعد نظام سيرفير تلك البلدان على تتبع حرائق الغابات ومكافحتها، وتحسين استغلال الأراضي والممارسات الزراعية، والتصدي لظهور الأمراض والتنوع البيولوجي وتغير المناخ والاستجابة على نحو أسرع للكوارث الطبيعية.
    :: Un accord précoce pour un accord de poursuite des objectifs du Traité de réduction des armes stratégiques (START follow-on), les États-Unis et la Fédération de Russie acceptant une réduction drastique du déploiement de leurs armes stratégiques, s'attaquant au problème de la défense par missiles stratégiques et entamant les négociations pour réduire encore davantage toutes les catégories d'armes; UN :: اتفاق مبكر على تتبع معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (START)، بحيث توافق الولايات المتحدة وروسيا على تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية المنشورة، وعلى معالجة قضية الدفاع الصاروخي الاستراتيجي، وعلى البدء في مفاوضات على إجراء مزيد من التخفيضات الكبيرة في كل أصناف الأسلحة.
    On travaille toujours à traquer ses greffons de cornée. Open Subtitles ما زلنا نعمل على تتبع بجراحة زرع القرنية
    - Nous n'avons pas réussi à tracer l'e-mail qu'a reçu le QG, il a transité par des serveurs partout dans le monde. Open Subtitles لم يكن الوطن قادرا على تتبع البيان البريد الإلكتروني وهذا ما كان يأتي في إلى مقر. كذاب قبالة خوادم في كل انحاء العالم.
    Aide au traçage des armes UN بـــاء - المساعدة على تتبع الأسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more