"على تحديد هوية" - Translation from Arabic to French

    • à identifier
        
    • d'identifier
        
    • pour identifier
        
    • à l'identification
        
    • sur l'identification
        
    • identifier le
        
    • d'identification
        
    • l'identification de
        
    • à déterminer l'identité
        
    • l'identification des
        
    Il s'agit d'un instrument précieux destiné à aider la police à identifier les victimes. UN وهي تشكل أداة قيمة لمساعدة المسؤولين عن إنفاذ القانون على تحديد هوية الضحايا.
    Ces mesures aident à identifier les auteurs et à les traduire en justice. UN وتساعد هذه الجهود على تحديد هوية الجناة وتقديمهم إلى القضاء.
    En tout cas, il aurait été obligé d'identifier le défendeur. UN وعلى أي حال، كان سيجبر على تحديد هوية المدعى عليه.
    Tous les services gouvernementaux concernés doivent travailler de concert pour identifier et arrêter les terroristes ainsi que pour empêcher des attentats. UN ولا بد أن تعمل فروع الحكومة هذه كلها جنبا إلى جنب على تحديد هوية الإرهابيين ومنع وقوع الهجمات.
    Grâce aux 114 échantillons prélevés, le Bureau du Procureur de l'État de Chihuahua a pu procéder à l'identification d'ossements ou de cadavres. UN وقد أخذت 114 عينة بيولوجية ستساعد مكتب المدعي العام لتشيواوا على تحديد هوية أصحاب البقايا العظمية أو الجثث.
    Un tel retard avait été, d'après eux, préjudiciable à la défense car le dossier de l'accusation reposait sur l'identification des prévenus pendant le procès, huit ans après les faits. UN وقيل إن هذا التأخير يضير بقضية الدفاع لاعتماد هيئة الاتهام على تحديد هوية المتهمين داخل قفص الاتهام، بعد ثماني سنوات من وقوع الحادثة.
    La communauté rurale apprend à identifier des besoins et à planifier des projets et les femmes rurales se familiarisent avec la prise de décisions. UN ويطور المجتمع المحلي القدرات على تحديد هوية الاحتياجات وتخطيط المشاريع وتكتسب النساء الريفيات تجارب في صنع القرار.
    La demande doit être accompagnée d'une description de la personne recherchée, ainsi que de tous les renseignements disponibles qui aideront à identifier et à retrouver ladite personne. UN وينبغي أن يكون الطلب مصحوبا بوصف للشخص المطلوب، وبجميع المعلومات المتاحة التي تساعد على تحديد هوية الشخص ومكانه.
    La demande doit être accompagnée d'une description de la personne recherchée, ainsi que de tous les renseignements disponibles qui aideront à identifier et à retrouver ladite personne. UN وينبغي أن يكون الطلب مصحوبا بوصف للشخص المطلوب، وبجميع المعلومات المتاحة التي تساعد على تحديد هوية الشخص ومكانه.
    À cet égard, il encourage le Gouvernement à identifier toutes les dépouilles mortelles, certaines pouvant conduire à l'élucidation de cas. UN وفي هذا الصدد، يشجع الفريق العامل الحكومة على تحديد هوية الرفات كافة، التي قد يؤدي بعضها إلى توضيح حالات.
    La demande d'arrestation doit être accompagnée d'une description de la personne recherchée, ainsi que de tous les renseignements disponibles qui aideront à identifier et à retrouver ladite personne. UN وينبغي أن يكون طلب إلقاء القبض مصحوبا بوصف للشخص المطلوب، وبجميع المعلومات المتاحة التي تساعد على تحديد هوية الشخص المطلوب ومكانه.
    La demande d'arrestation doit être accompagnée d'une description de la personne recherchée, ainsi que de tous les renseignements disponibles qui aideront à identifier et à retrouver ladite personne. UN وينبغي أن يكون طلب إلقاء القبض مصحوبا بوصف للشخص المطلوب، وجميع المعلومات المتاحة التي تساعد على تحديد هوية الشخص المطلوب ومكانه.
    La pratique consistant à bander les yeux et à placer une cagoule sur la tête rend souvent pratiquement impossible les poursuites en matière de torture, les victimes étant dans l'impossibilité d'identifier leurs tortionnaires. UN وكثيرا ما يترتب على ممارسة عصب العينين وتغطية الرأس أن يصبح تحريك الدعوى الجنائية للتعذيب في حكم المستحيل، إذ أنه يجعل المجنى عليهم غير قادرين على تحديد هوية معذبيهم.
    - Formation des douaniers afin que qu'ils soient en mesure d'identifier les personnes déclarant être victimes de traite, de leur prêter assistance et de les orienter vers les structures appropriées. UN :: تدريب حرس الحدود على تحديد هوية ضحايا الاتجار المزعومين، ومساعدتهم، ووضع قوائم بأسمائهم.
    Oh, désolée pour... identifier le kidnappeur d'une fille disparue au beau milieu d'un ouragan? Open Subtitles آسفة على تحديد هوية مختطف لفتاة مفقودة في وسط إعصار؟
    Mais dans le même laps de temps, l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol, Lyon) s’est portée volontaire pour identifier et contacter ceux de ses membres qui ont les capacités requises pour identifier les victimes de catastrophes. UN )اﻹنتربول( في ليون تطوعت بتحديد قوات الشرطة التي لديها قدرات على تحديد هوية ضحايا الكوارث، والاتصال بتلك القوات.
    Le Rapporteur spécial attache la plus grande importance à l'identification de ces victimes, qui permettra d'atténuer un peu la détresse de leurs proches. UN وتعلق المقررة الخاصة أهمية كبيرة على تحديد هوية هذه الضحايا كوسيلة لتخفيف عذاب أقربائهم.
    Une attention particulière a été apportée à l'identification des auteurs de violations des droits de l'homme, ainsi qu'aux questions concernant la violence et la protection de l'enfance. UN وانصب الاهتمام بوجه خاص على تحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتصلة بالعنف الجنسي وحماية الطفل.
    Une évaluation des risques a-t-elle été effectuée afin de déterminer l'éventuelle incidence négative de cette politique sur l'identification rapide et efficace des femmes victimes de la traite? UN وهل أجري تقييم للمخاطر بهدف تحديد ما يترتب على هذه السياسة من أثر سلبي محتمل على تحديد هوية النساء ضحايا الاتجار بشكل فعال وموقوت.
    L'action du HCR au cours de la période considérée s'est concentrée sur l'identification et la protection des apatrides ainsi que sur la prévention et la réduction de l'apatridie. UN وركز عمل المفوضية في الفترة المشمولة بالتقرير على تحديد هوية الأشخاص عديمي الجنسية وحمايتهم والوقاية من انعدام الجنسية وتقليصه.
    Un " comité technique pour l'investigation des crimes de guerre " a été établi à Hargeisa. Il poursuit le travail d'identification des victimes. UN وأنشئت في هذه المدينة " لجنة تقنية للتحقيق في جرائم الحرب " ، ما زالت تركز في عملها على تحديد هوية الضحايا.
    En comparant l'ADN de prélèvements sanguins et osseux, la Commission a facilité l'identification de 18 000 personnes disparues; aujourd'hui, sa base de données regroupe 150 000 échantillons génétiques liés à des personnes disparues dans plus de 20 pays. UN فقد ساعدت اللجنة على تحديد هوية 000 18 مفقود عن طريق المطابقة بين الحمض النووي المتأتي من عينات من الدم والعظم؛ وتضم قاعدة بياناتها اليوم 000 150 عينة من جينات مفقودين في أكثر من 20 بلداً.
    Au cours des consultations tenues avec la Commission, les deux parties avaient sélectionné, d'un commun accord, les deux sous-fractions tribales par lesquelles l'opération devrait commencer, ainsi que les chioukhs concernés qui aideraient la Commission à déterminer l'identité et l'admissibilité à voter des membres de ces sous-fractions qui en feraient la demande. UN وخلال مشاورات الطرفين مع اللجنة، اتفقا على فخذي قبيلتين صحراويتين ستبدأ بهما العملية وعلى الشيوخ المناسبين الذين سيساعدون اللجنة على تحديد هوية ومدى أهلية مقدمي الطلبات من أفراد الفخذين المذكورين.
    L'article 47 de la loi sur les banques contient des dispositions concernant l'identification des personnes physiques et morales lors de l'établissement de relations d'affaires. UN تنص المادة 47 من قانون المصارف على تحديد هوية الكيانات الطبيعية والاعتبارية لدى إنشاء علاقات تجارية مع أي مصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more