À cet effet, il faudrait recenser les instruments de suivi les mieux adaptés et s'attacher à améliorer la coordination des politiques et la concertation entre les mécanismes institutionnels compétents. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تحديد أدوات ملائمة والتشديد على تحسين تنسيق وتكامل السياسات والترتيبات المؤسسية ذات الصلة. |
Certes, de nombreux efforts ont déjà été déployés à cet égard, puisque l'Administrateur du PNUD a pour tâche d'aider le Secrétaire général à améliorer la coordination des activités opérationnelles. | UN | ومن المؤكد أن جهودا عديدة قد بذلت في هذا الصدد، ﻷن مهمة مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هي مساعدة اﻷمين العام على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية. |
Cette disposition aidera les deux organisations à mieux coordonner leurs activités respectives et à collaborer plus efficacement. | UN | وسيساعد ذلك المنظمتين على تحسين تنسيق الأنشطة الخاصة بكل منهما وتعزيز دعمهما المتبادل. |
Ce type d'initiative allait aider les deux catégories de mécanisme — qui étaient complémentaires et se renforçaient mutuellement — à mieux coordonner leurs activités. | UN | فمن شأن مثل هذه المبادرات أن تساعد كلتا الآليتين - اللتين تستكمل وتدعم إحداهما الأخرى على تحسين تنسيق أنشطتهما. |
La coopération avec les communautés économiques régionales sera aussi consolidée de manière à renforcer leur capacité de mieux coordonner les politiques macroéconomiques et sectorielles. | UN | وسيجرى أيضا تعزيز التعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية زيادة قدراتها على تحسين تنسيق سياساتها القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي. |
Il faut encourager une meilleure coordination et une intensification de la recherche, ainsi que la création d'un réseau international d'organismes de recherche. | UN | وينبغي العمل على تحسين تنسيق اﻷنشطة البحثية وتعزيزها، فضلا عن إنشاء شبكة دولية للمنظمات البحثية. |
Elle a souligné que toutes les institutions s'occupant de CTPD devaient mieux coordonner leurs activités. | UN | وحثت جميع المؤسسات التي تعالج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تحسين تنسيق أنشطتها. |
L'année dernière, nous avons décidé d'améliorer la coordination des activités de l'ONU dans le domaine des affaires maritimes. | UN | وقد عقدنا العزم في العام الماضي على تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجال شؤون المحيطات. |
J'ai décidé de charger l'Administrateur du PNUD, M. James Gustave Speth, de m'aider à améliorer la coordination des activités opérationnelles de développement, notamment en renforçant le système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
J'ai décidé de charger l'Administrateur du PNUD, M. James Gustave Speth, de m'aider à améliorer la coordination des activités opérationnelles de développement, notamment en renforçant le système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Il faudrait également s'attacher à améliorer la coordination des activités des organismes des Nations Unies, par le biais des coordonnateurs résidents, auxquels il faudrait donner les outils nécessaires pour un travail efficace. | UN | وينبغي كذلك الحرص على تحسين تنسيق أنشطة مؤسسات اﻷمم المتحدة بواسطة المنسقين المقيمين، الذين يجب إعطاؤهم اﻷدوات اللازمة لعمل ناجع. |
On s'attachera également à améliorer la coordination des statistiques officielles dans la région en promouvant la mise en commun des données et l'élaboration de questionnaires communs entre les organismes internationaux et régionaux de statistiques. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تحسين تنسيق الإحصاءات الرسمية في المنطقة عن طريق تشجيع تبادل البيانات ووضع الاستبيانات المشتركة فيما بين المنظمات الإحصائية الدولية والإقليمية. |
La Conférence a exhorté les institutions régionales et les partenaires de développement à améliorer la coordination et l'harmonisation du soutien apporté aux priorités nationales en matière de santé de manière à assurer une meilleure santé aux populations africaines, en particulier aux groupes les plus vulnérables. | UN | وحث المؤتمر المؤسسات الإقليمية والشركاء الإنمائيين على تحسين تنسيق ومواءمة الدعم المقدَّم للأولويات الصحية الوطنية لتقديم خدمات صحية أفضل لسكان أفريقيا، وبخاصة أشد الفئات ضعفاً. |
On s'attachera également à améliorer la coordination des statistiques officielles dans la région en promouvant la mise en commun des données et l'élaboration de questionnaires communs entre les organismes internationaux et régionaux de statistiques. | UN | وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تحسين تنسيق الإحصاءات الرسمية في المنطقة عن طريق تشجيع تبادل البيانات ووضع الاستبيانات المشتركة فيما بين المنظمات الإحصائية الدولية والإقليمية. |
Il rappelle aussi le paragraphe 60 de la résolution 57/270 B, dans lequel l'Assemblée générale a demandé au Bureau de veiller à mieux coordonner les ordres du jour de la Deuxième Commission et de la Troisième Commission. | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرة 60 من القرار 57/270 باء التي أشارت فيها الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للمكتب العمل على تحسين تنسيق جدولي أعمال اللجنتين الثانية والثالثة. |
Il rappelle aussi le paragraphe 60 de la résolution 57/270 B, dans lequel l'Assemblée générale a demandé au Bureau de veiller à mieux coordonner les ordres du jour de la Deuxième Commission et de la Troisième Commission. | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرة 60 من القرار 57/270 باء التي أشارت فيها الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للمكتب العمل على تحسين تنسيق جدولي أعمال اللجنتين الثانية والثالثة. |
Il rappelle aussi le paragraphe 60 de la résolution 57/270 B, dans lequel l'Assemblée générale a demandé au Bureau de veiller à mieux coordonner les ordres du jour de la Deuxième Commission et de la Troisième Commission. | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرة 60 من القرار 57/270 باء التي أشارت فيها الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للمكتب العمل على تحسين تنسيق جدولي أعمال اللجنتين الثانية والثالثة. |
Une base de données, qui est désormais opérationnelle, aidera à mieux coordonner les contacts de la Section avec les ONG et facilitera leur participation effective aux manifestations qui revêtent pour elles un intérêt particulier. | UN | ٣١ - كذلك فمن شأن قاعدة بيانات، باتت اﻵن قائمة، أن تساعد على تحسين تنسيق اتصالات القسم مع المنظمات غير الحكومية وتيسير المشاركة الفعالة في الفعاليات ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة لها. |
La coopération avec les communautés économiques régionales sera aussi consolidée de manière à renforcer leur capacité de mieux coordonner les politiques macroéconomiques et sectorielles. | UN | وسيجرى أيضا تعزيز التعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية زيادة قدراتها على تحسين تنسيق سياساتها القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي. |
Mon Représentant spécial a demandé aux Institutions provisoires de mieux coordonner les services d'urgence du Kosovo de manière à combler les brèches, à éliminer les doubles emplois et à gérer les ressources rares. | UN | وطلب ممثلي الخاص من المؤسسات المؤقتة العمل على تحسين تنسيق خدمات الطوارئ المقدَّمة في كوسوفو من أجل سد الثغرات والقضاء على الازدواجية وتسخير الموارد الشحيحة على أفضل نحو. |
Cette disposition va nous permettre de mieux coordonner nos activités sur le terrain et de nous entraider. | UN | وسيساعدنا ذلك النص على تحسين تنسيق الأنشطة التنفيذية لكل منا حتى يدعم كل منا الآخر على نحو أفضل في الميدان. |
Les préparatifs de la conférence mondiale mettront en mouvement une meilleure coordination des activités entre les organismes des Nations Unies pour la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et contribueront ainsi à la mise en oeuvre de la Décennie des Nations Unies contre le racisme et l’intolérance. | UN | وستقدم العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي حافزا على تحسين تنسيق اﻷنشطة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، مما يسهم في تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتعصب. |
Elle a souligné que toutes les institutions s'occupant de CTPD devaient mieux coordonner leurs activités. | UN | وحثت جميع المؤسسات التي تعالج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على تحسين تنسيق أنشطتها. |
En outre, il a décidé de confier à l'Administrateur la responsabilité générale de l'aide à lui apporter en vue d'améliorer la coordination des activités opérationnelles de développement, notamment en ce qui concerne le renforcement du réseau des coordonnateurs résidents. | UN | كذلك، قرر اﻷمين العام أن يخول مدير البرنامج المسؤولية الكاملة لمساعدته على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز شبكة المنسقين المقيمين. |