"على تحسين فعالية" - Translation from Arabic to French

    • à améliorer l'efficacité
        
    • à renforcer l'efficacité
        
    • d'améliorer l'efficacité
        
    • pour améliorer l'efficacité
        
    • à accroître l'efficacité
        
    Ils contribueront à améliorer l'efficacité de la répartition des ressources, à stimuler le progrès technologique et la croissance de la productivité, et à augmenter les revenus dans le monde entier. UN كما ستساعد على تحسين فعالية تخصيص الموارد، وحفز التقدم التكنولوجي ونمو الانتاجية، وزيادة الدخل في جميع أنحاء العالم.
    Dans cette Commission, nous cherchons activement à améliorer l'efficacité de nos travaux. UN ونحن في هذه اللجنة عاكفون بنشاط على تحسين فعالية عملنا.
    À cet égard, l'Agence devrait être invitée à améliorer l'efficacité de l'application des garanties en vue de créer un cadre intégré de garanties. UN وفي ذلك الصدد، يجدر حث الوكالة على تحسين فعالية العمل بالضمانات بغية التوصل إلى أمور، منها إطار ضمانات متكاملة.
    Nous ferons de notre mieux, Monsieur le Président, pour vous aider à renforcer l'efficacité des travaux de la Commission. UN وننــوي أن نبــذل قصارانا، سيدي الرئيس، لمساعدتكم على تحسين فعالية عمل اللجنة.
    Ce processus devrait permettre d'améliorer l'efficacité des activités de déminage. UN ومن المتوقع أن تساعد هذه العملية على تحسين فعالية جهود إزالة الألغام.
    Au total, le réseau joue le rôle de mécanisme pour améliorer l'efficacité du travail du PNUD et il est devenu un instrument essentiel pour la fourniture de services consultatifs à base de savoir aux bureaux de pays et à nos homologues nationaux. UN وأخيراً، تعمل الشبكة على تحسين فعالية عمل البرنامج الإنمائي وأصبحت أداة رئيسية في تقديم الخدمات الاستشارية المعرفية إلى المكاتب القطرية وإلى نظرائنا الوطنيين.
    La revitalisation de l'Assemblée générale contribuera assurément à accroître l'efficacité de l'ONU dans l'accomplissement de son mandat, qui consiste à préserver la paix et la sécurité internationales. UN إن تنشيط الجمعية العامة سيساعد قطعا على تحسين فعالية الأمم المتحدة في الوفاء بواجبها لصون السلم والأمن الدوليين.
    En tant que chef de l’administration, le Secrétaire général est résolu à améliorer l’efficacité et l’efficience de l’Organisation, afin de consacrer plus de moyens à l’exécution des programmes. UN واﻷمين العام عازم، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول، على تحسين فعالية المنظمة وكفاءتها حتى يتسنى تخصيص مزيد من الموارد لتنفيذ البرامج.
    En même temps, nous devrions également nous attacher à améliorer l'efficacité du déminage, c'est-à-dire tester et utiliser un matériel mécanique de déminage. UN إلا أننا في الوقت نفسه ينبغي لنا أيضا أن نحاول التركيز على تحسين فعالية إزالة اﻷلغام، أي إجراء تجارب على المعدات الميكانيكية لﻹزالة واستخدامها.
    L'accent sera mis sur la diffusion des pratiques de référence régionales et internationales en matière de gestion du secteur public afin d'aider les pays africains à améliorer l'efficacité de leur secteur public. UN ويتم التأكيد على نشر أفضل الممارسات الإقليمية والدولية في إدارة القطاع العام لمساعدة البلدان الأفريقية على تحسين فعالية قطاعها العام وكفاءته.
    Il veut croire que le Haut-Commissariat aidera le Comité à améliorer l'efficacité de sa collaboration avec le Conseil des droits de l'homme, en particulier dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وأضاف أنه يأمل أن تساعد المفوضية السامية اللجنة على تحسين فعالية تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان، وخاصة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Une réforme des institutions existantes en fonction des nouvelles réalités et la recherche d'un consensus sur des mécanismes de prévention et de résolution des crises pourraient contribuer à améliorer l'efficacité et la crédibilité générale du système financier international. UN وإصلاح المؤسسات القائمة وفقاً للحقائق الجديدة وبناء توافق في الآراء بشأن آليات تجنب الأزمات وتسويتها يمكن أن يساعدا على تحسين فعالية النظام المالي الدولي ومصداقيته العامة.
    Différents fonds, programmes et institutions des Nations Unies se sont employés à améliorer l'efficacité des efforts de renforcement des capacités en fournissant un appui à des experts nationaux pour aider les pays à former des formateurs et à mettre au point des programmes spéciaux. UN وهناك وكالات مختلفة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تعمل على تحسين فعالية أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الدعم لخبراء وطنيين لمساعدة بعض البلدان في تدريب المدرِّبين ووضع برامج خاصة.
    À mesure que l'on progresse, il faut s'attacher à améliorer l'efficacité des coordonnateurs pour les questions concernant les femmes et à renforcer les capacités en matière d'analyse par sexe. UN وفي مرحلة قادمة، ينبغي التركيز على تحسين فعالية مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية وتنمية القدرة على التحليل الجنساني.
    En vue de garantir le respect des droits de l'homme, celui-ci s'est attaché à aider les populations les plus démunies et les plus vulnérables, à améliorer l'efficacité des prestations fournies en matière de santé de base, d'éducation, de services sociaux, et à soutenir les secteurs productifs non soumis aux mécanismes du marché. UN وبغية ضمان احترام حقوق اﻹنسان تعمل الحكومة على مساعدة أكثر السكان فقرا وأكثرهم ضعفا على تحسين فعالية القروض المقدمة في مجال خدمات الصحة اﻷساسية والتعليم والخدمات الاجتماعية ودعم القطاعات الانتاجية غير الخاضعة ﻵليات السوق.
    Le Réseau en ligne d'institutions régionales pour la création de capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques permettra aux pays en développement cherchant à améliorer l'efficacité de leur système administratif et de ses services, d'accéder aux compétences et aux services de formation pertinents. UN وستوفر شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للمؤسسات الإقليمية من أجل بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة الخبرات ذات الصلة والتسهيلات التدريبية اللازمة للبلدان النامية المنكبة على تحسين فعالية خدماتها المدنية ونظمها الإدارية.
    :: Les domaines où le Conseil de sécurité pourrait faire davantage, contribuant ainsi à renforcer l'efficacité de ces mécanismes. UN :: المجالات التي يمكن لمجلس الأمن أن يعزز مشاركته فيها على نحو يمكن أن يساعد على تحسين فعالية تلك الآليات
    L'élaboration actuelle des règles et procédures du Processus de Kimberley contribuera à renforcer l'efficacité du Système. UN وسيساعد التطوير الجاري لقواعد وإجراءات عملية كيمبرلي على تحسين فعالية النظام.
    Les partenaires ont décidé d'améliorer l'efficacité de l'aide. UN وقد عقد الشركاء العزم على تحسين فعالية المعونة الخارجية.
    Il s'efforce d'améliorer l'efficacité du système des coordonnateurs résidents. UN وتركز على تحسين فعالية نظام المنسق المقيم.
    Ce rapport contient des propositions positives sur la façon dont l'ONU pourrait utiliser au mieux le potentiel de la société civile pour améliorer l'efficacité du système international. UN ويتضمن التقرير مقترحات إيجابية للكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تزيد إلى أقصى حد قدرة المجتمع المدني على تحسين فعالية النظام الدولي.
    L'examen des politiques de la science, de la technologie et de l'innovation avait considérablement contribué à accroître l'efficacité du système national de l'innovation en Colombie. UN واختتم قائلا إن عملية استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار قد كان لها أثر بالغ على تحسين فعالية نظام كولومبيا الوطني للابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more