"على تحليل البيانات" - Translation from Arabic to French

    • à l'analyse des données
        
    • à analyser les données
        
    • permettant d'analyser les données
        
    • sur une nouvelle analyse des données
        
    • sur l'analyse des données
        
    - Coopérer avec le secrétariat de la Convention à l'analyse des données recueillies grâce à l'instrument d'information UN التعاون مع أمانة الاتفاقية على تحليل البيانات التي جُمعت عن طريق أدوات الإبلاغ
    41. En apportant son appui aux pays, UN-SPIDER veille à ce que ses bureaux régionaux d'appui et autres centres d'excellence contribuent à l'analyse des données spatiales. UN 41- ويحرص برنامج سبايدر، لدى تقديمه الدعم إلى البلدان، على إشراك مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له وسائر مراكز التفوق، في المساعدة على تحليل البيانات الفضائية المتاحة.
    Il exploite et synthétise les rapports quotidiens et hebdomadaires des bureaux extérieurs et des bureaux de liaison, participe aux activités du Centre d'opérations commun, assure le relais des activités menées sur le terrain en vue de régler des conflits locaux et travaille en étroite collaboration avec les militaires à l'analyse des données relatives à l'embargo sur les armes. UN وتقارن الوحدة بين التقارير اليومية والأسبوعية الآتية من المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال وتقوم بتأليفها، وتشارك في مركز العمليات المشتركة، وهي بمثابة صلة وصل بأنشطة حل النزاعات المحلية في الميدان وتعمل بصورة وثيقة مع الهيئة العسكرية على تحليل البيانات المتعلقة بالحظر المفروض على الأسلحة.
    Le problème est maintenant d'encourager les directeurs de programmes à analyser les données de la comptabilité d'exercice et à faire bon usage des conclusions. UN ويتمثل التحدي في كيفية تشجيع مديري البرامج على تحليل البيانات القائمة على الاستحقاق والاستفادة من النتائج.
    Le problème est maintenant d'encourager les directeurs de programmes à analyser les données de la comptabilité d'exercice et à faire bon usage des conclusions. UN ويتمثل التحدي في كيفية تشجيع مديري البرامج على تحليل البيانات القائمة على الاستحقاق والاستفادة من النتائج.
    La plupart avaient pour but de doter les pays de moyens institutionnels leur permettant d'analyser les données démographiques et les corrélations entre population et développement, et d'exploiter les résultats aux fins de la planification du développement. UN وكانت معظم تلك اﻷنشطة تستهدف إضفاء الطابع المؤسسي على قدرة البلدان على تحليل البيانات الديموغرافية والتفاعلات بين السكان والتنمية، وتطبيق نتائج هذه التحليلات على التخطيط اﻹنمائي.
    Il est admis que ces conclusions reposent dans une certaine mesure sur l'examen de comptes rendus plutôt que sur une nouvelle analyse des données initiales, mais, en général, les études examinées ont suivi des protocoles expérimentaux internationalement admis. UN ومن المسلم به أنه هذه الاستنتاجات تعتمد إلى حد ما على فحص الاستعراضات وليس على تحليل البيانات الأساسية، إلا أن الدراسات موضع الاستعراض اتبعت، بصفة عامة، البروتوكولات التجريبية المقبولة دوليا.
    Il convenait de mettre l'accent à la fois sur l'analyse des données et sur son éventuelle adaptation en vue d'améliorer le système. UN بل لا بد أن يكون ثمة تأكيد في الوقت ذاته على تحليل البيانات وإمكانية تكييف ذلك التحليل لتحسين النظام.
    b) Formation à l'analyse des données. UN (ب) التدريب على تحليل البيانات.
    Le thème général de cette session était le renforcement des capacités, processus qui comporte trois étapes: a) développement des capacités relatives aux instruments; b) développement des capacités relatives à l'analyse des données; et c) développement des capacités relatives aux sciences. UN والمحور العام لدورة نظام الحصول على البيانات المغنطيسية (ماغداس) هو بناء القدرات، ويتدرّج على ثلاث مراحل، هي: (أ) تطوير القدرات في مجال أجهزة القياس و(ب) تطوير القدرات على تحليل البيانات و(ج) تطوير القدرات العلمية.
    Il a apporté son aide à 71 pays aux fins de l'analyse détaillée des résultats des recensements de la population et des enquêtes auprès des ménages; 3 370 personnes ont été formées à l'analyse des données à l'échelle de la population et 1 463 à l'analyse des données du même type dans les situations d'urgence humanitaire. UN وتلقى 71 بلداً الدعم لإجراء تحليلات متعمقة للتعدادات السكانية والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية؛ وجرى تدريب 370 3 شخصاً على تحليل البيانات السكانية؛ وجرى تدريب 463 1 شخصاً على تحليل البيانات السكانية في حالات تقديم المساعدات الإنسانية، وهو ما يتجاوز جميع الأرقام السنوية المقابلة المستهدفة لعام 2013.
    La session portera sur le renforcement des capacités, en trois étapes: a) développement des capacités relatives aux instruments; b) développement des capacités relatives à l'analyse des données; et c) développement des capacités relatives aux sciences. UN والمحور العام لدورة نظام الحصول على البيانات المغنطيسية هو بناء القدرات، ويتدرّج على ثلاث مراحل، هي: (أ) تطوير القدرة من حيث توافر أجهزة القياس و(ب) تطوير القدرة على تحليل البيانات و(ج) تطوير القدرة العلمية.
    Le projet prévoit d'aider trois pays membres de la CESAO à analyser les données contenues dans la base et à adopter les politiques voulues pour attirer des IED. UN ويرمي المشروع إلى مساعدة ثلاثة بلدان مختارة أعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على تحليل البيانات بغية رسم سياسات لاجتذاب تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Le troisième point de vue consiste à analyser les données elles-mêmes et à les comparer ou les intégrer lorsqu'elles proviennent de diverses sources ou correspondent à des périodes différentes. UN 29 - ويشتمل النهج الثالث على تحليل البيانات ذاتها وإجراء مقارنات/توحيد للبيانات الواردة من مصادر مختلفة و/أو الواردة مع مرور الوقت.
    Il s'agissait du premier d'une nouvelle série de colloques organisée par le Bureau des affaires spatiales visant à analyser les données spatiales aux fins du développement durable, passer en revue les dernières analyses de données et techniques de modélisation et examiner d'éventuels lacunes ou besoins spécifiques des communautés d'utilisateurs. UN وكانت الندوة هي الأولى في سلسلة جديدة من الندوات التي ينظّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التي تركّز على تحليل البيانات المستمدَّة من الفضاء لصالح التنمية المستدامة، واستعراض أحدث تقنيات تحليل البيانات ونمذجتها، والنظر في أيِّ ثغرات أو متطلبات محدّدة لأوساط المستعملين.
    Depuis 2003, le Bureau régional de la FAO pour l'Afrique a offert aux enquêteurs et aux superviseurs une formation à l'analyse selon des critères de sexe, il a mis au point des outils à cet effet et aidé à analyser les données ventilées par sexe afin que les problèmes des femmes soient pris en compte dans les recensements des terres agricoles et des cheptels. UN ومنذ عام 2003، ظل مكتب المنظمة الإقليمي في أفريقيا يقدم التدريب في مجال التحليل الجنساني للقائمين بالمقابلات والمشرفين، ويطور أدوات مناسبة ويساعد على تحليل البيانات المفصلة حسب النوع، لضمان إدماج النواحي الجنسانية في تعداد الزراعة والماشية.
    La plupart avaient pour but de doter les pays de moyens institutionnels leur permettant d'analyser les données démographiques et les corrélations entre population et développement, et d'exploiter les résultats aux fins de la planification du développement. UN وكان معظم تلك اﻷنشطة يستهدف إضفاء الطابع المؤسسي على قدرة البلدان على تحليل البيانات الديموغرافية والتفاعلات بين السكان والتنمية، وتطبيق نتائج هذه التحليلات على التخطيط اﻹنمائي.
    Il est admis que ces conclusions reposent dans une certaine mesure sur l'examen de comptes rendus plutôt que sur une nouvelle analyse des données initiales, mais, en général, les études examinées ont suivi des protocoles expérimentaux internationalement admis. UN ومن المسلم به أنه هذه الاستنتاجات تعتمد إلى حد ما على فحص الاستعراضات وليس على تحليل البيانات الأساسية إلا أن الدراسات موضع الاستعراض اتبعت، بصفة عامة، البروتوكولات التجريبية المقبولة دوليا.
    Axée sur l'analyse des données, cette initiative avait conduit à la création de centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU, au don de télescopes et de planétariums par le Gouvernement japonais, au déploiement de réseaux d'instruments et à la collecte, au partage, à l'analyse et à la publication de données météorologiques spatiales. UN وذُكر أن المبادرة هي نشاط يركز على تحليل البيانات وأفضى إلى إنشاء المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، وإلى تقديم حكومة اليابان هبات تتمثل في مناظير فلكية وقبب فلكية، وإلى بناء صفائف الأجهزة، وإلى جمع البيانات عن طقس الفضاء وتقاسمها وتحليلها ونشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more