"على تحليل السياسات" - Translation from Arabic to French

    • sur l'analyse des politiques
        
    • d'analyse des politiques
        
    • 'analyse politique
        
    • des analyses
        
    • à l'analyse des politiques
        
    Dans ce contexte, les travaux de la CNUCED devraient être axés sur l'analyse des politiques et la formation de consensus en vue de mieux déterminer les paramètres des aspects relatifs au développement du système commercial multilatéral; UN وينبغي أن ينصب تركيز عمل الأونكتاد، في هذا السياق، على تحليل السياسات العامة والتوصل إلى توافق في الآراء من أجل تحديد معالم الأبعاد الإنمائية للنظام التجاري المتعدد الأطراف تحديداً أوضح.
    Le PNUE a également organisé une formation régionale sur l'analyse des politiques dans le cadre de l'évaluation environnementale intégrée en Afrique de l'Ouest. UN وأجرى اليونيب أيضا تدريبا إقليميا على تحليل السياسات في إطار التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا.
    C'est pourquoi, afin d'avoir une meilleure vue d'ensemble de la situation, le Groupe de travail a décidé de concentrer son attention entre autres sur l'analyse des politiques nationales relatives à l'application des conventions. UN وعليه، ومن أجل ضمان رؤية عامة أفضل للوضع، قرر الفريق العامل التركيز ضمن أمور أخرى، على تحليل السياسات الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات.
    Les capacités régionales en matière d'analyse des politiques et d'intégration des questions relatives à la population, à la parité entre les sexes et aux jeunes dans les plans sectoriels seraient renforcées. UN وسيجري تعزيز القدرة اﻹقليمية على تحليل السياسات وإدماج قضايا السكان والجنسين والشباب في خطط قطاعية.
    Le CAPAS s'attache essentiellement à créer des capacités d'analyse des politiques et de prise de décisions dans certains domaines relevant du secteur interne des services et du commerce international des services dans les pays participants. UN ويركز البرنامج على بناء قدرة على تحليل السياسات واتخاذ القرارات في مجالات قطاعات الخدمات الداخلية والتجارة الدولية في الخدمات في البلدان المشاركة.
    Au moment où prédominait la planification centrale, de nombreux administrateurs et gestionnaires ont reçu une formation technique, très peu d'importance étant accordée à l'époque à l'analyse politique, à l'évaluation ou aux méthodes modernes de mise en oeuvre. UN ففي ظل سيادة التخطيط المركزي سابقا، كان الكثيرون من المديرين يدربون على اكتساب مهارات تقنية دون أي تركيز يذكر على تحليل السياسات أو التقييم أو أساليب التنفيذ الحديثة.
    Cette série cherche à traiter de manière approfondie les questions d'actualité dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation qui sont importantes pour les pays en développement, tout en mettant l'accent sur des analyses et des conclusions utiles à l'élaboration des politiques. UN وتسعى هذه السلسلة لمعالجة قضايا العلم والتكنولوجيا والابتكار التي تتسم بطابع موضوعي وهام بالنسبة للبلدان النامية بطريقة شاملة مع التركيز على تحليل السياسات والاستنتاجات ذات الصلة.
    La CEA a donné une importance particulière à l'analyse des politiques et aux activités de sensibilisation. Elle a appuyé les travaux de la Commission du VIH/sida et de la gouvernance en Afrique organisée sous son égide, en fournissant des données et des analyses démographiques. UN وركزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تحليل السياسات والدعوة، ودعمت ببيانات وتحليلات السكان اللجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشؤون الحكم في أفريقيا التي تستضيفها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    En raison de la modicité de leurs ressources, les organisations membres de l'Équipe spéciale financent des projets qui serviront de base à d'autres activités liées aux forêts entreprises au niveau national, en mettant essentiellement l'accent sur l'analyse des politiques, ainsi que sur la planification et la programmation, qui jouent un rôle de catalyseur des plus efficaces. UN وتمول المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل، بما لديها من موارد محدودة، مشاريع توفر قاعدة أساسية لكل اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة بالغابات المضطلع بها على الصعيد القطري، وتركز أساسا على تحليل السياسات وكذلك عمليات التخطيط والبرمجة، باعتبار أنها أفضل أشكال الدعم الحفاز الفعال.
    Les deux composantes santé et nutrition seront de plus en plus axées sur l'analyse des politiques et le renforcement des capacités institutionnelles afin d'améliorer les systèmes de gestion de l'information, de suivi et d'évaluation. UN 35 - وسيتم التركيز على نحو متزايد في عنصري الصحة والتغذية على تحليل السياسات وبناء القدرات المؤسسية من أجل تعزيز إدارة المعلومات وتعزيز نظم الرصد والتقييم.
    On a dit que dans le sous-programme 3 (Politiques sociales et développement social), il fallait mettre davantage l'accent sur l'analyse des politiques et l'appui aux groupes vulnérables, y compris les handicapés, les personnes âgées et les jeunes. UN 112- وأُعرب عن رأي مفاده أنه في إطار البرنامج الفرعي 3، السياسات الاجتماعية والتنمية، ينبغي التركيز بدرجة أكبر على تحليل السياسات وعلى دعم الفئات الضعيفة، بما في ذلك المعوقين، وكبار السن والشباب.
    Les rapports sont désormais axés sur l'analyse des politiques et les débats concernant les grandes priorités nationales en Bolivie et en Chine; l'introduction de l'analyse des objectifs de développement du Millénaire au niveau sous-national à la Barbade; et l'effet catalyseur au niveau des plans d'action locaux au Népal. UN وتركز التقارير في الوقت الحاضر على تحليل السياسات والمناقشات المتعلقة بالأولويات الوطنية الرئيسية في بوليفيا والصين؛ وإجراء تحليل الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى دون الوطني في بربادوس؛ والإسراع بخطط الإجراءات المحلية في نيبال.
    Un petit ensemble d'indicateurs mondiaux communs axé sur l'analyse des politiques ne pourra pas rendre compte de toute la complexité des progrès réalisés, d'où la nécessité de disposer d'un ensemble d'indicateurs locaux ou nationaux et de bien le comprendre aux fins du suivi et de l'évaluation au niveau mondial. UN 47- لا يمكن لمجموعة صغيرة من المؤشرات العالمية المشتركة تركز على تحليل السياسات أن تستوعب كل التعقيد الذي ينطوي عليه التقدم، مما يعني أن وجود آلية للمؤشرات المحلية/الوطنية والفهم المرتبط بها أمر لا بد منه لأنشطة الرصد والتقييم العالمية.
    86. L'UNICEF a annoncé qu'il appuie des processus nationaux visant à répondre aux besoins des enfants les plus vulnérables, en mettant l'accent principalement sur l'analyse des politiques et la sensibilisation au sujet des questions de protection sociale. UN 86- وأفادت اليونيسيف بأنها تدعم العمليات الوطنية المراد بها تلبية احتياجات غالبية الأطفال المستضعفين، مع زيادة التركيز على تحليل السياسات وعلى الدعوة فيما يخص قضايا الرفاه الاجتماعي(156).
    a) D'axer les travaux de la CNUCED sur l'analyse des politiques, en faisant une place plus grande qu'auparavant aux politiques des pays et à l'expérience nationale en matière de commerce et de développement; UN )أ( تركيز عمل المؤسسة من جديد على تحليل السياسات مع إيلاء وزن أكبر من ذي قبل للسياسات الوطنية والخبرات المحلية فيما يتعلق بالتجارة والتنمية؛
    et des décisions Renforcement des capacités des pays africains sélectionnés en matière d'analyse des politiques, de prévision et de planification du développement UN ضاد - تعزيز القدرة على تحليل السياسات والتنبؤ والتخطيط الإنمائي في بلدان أفريقية مختارة
    Dans le cadre de ce rôle limité, la CNUCED peut légitimement utiliser sa capacité d'analyse des politiques générales pour déterminer les éléments des climats d'investissement et des choix politiques qui viennent appuyer le renforcement de capacités productives aptes à faciliter la diffusion et l'assimilation des technologies, des connaissances et du savoir-faire dans les PMA; UN وفي إطار هذا الدور المحدود، يمكن للأونكتاد أن يستخدم على النحو المناسب قدراته على تحليل السياسات من أجل تحديد عناصر مناخات الاستثمار والخيارات السياساتية التي تدعم بناء قدرات إنتاجية تيسر تدعيم نشر واستيعاب التكنولوجيات والمعارف والخبرات في أقل البلدان نمواً؛
    La stratégie mise en oeuvre, qui prendra appui sur les moyens dont dispose la Division en matière d'analyse des politiques, d'appui intergouvernemental et de services consultatifs, consistera notamment à aider les gouvernements et d'autres parties intéressées en perfectionnant les normes et politiques communes, en développant la coopération et en mettant au point des approches intégrées. UN ومن خلال الاستعانة بقدرات الشعبة على تحليل السياسات وتقديم الدعم الحكومي الدولي والخدمات الاستشارية، سوف تشمل هذه الاستراتيجية مساعدة الحكومات وغيرها من العناصر الفاعلة من خلال تطوير المعايير الموحدة والسياسات والعمل التعاوني ووضع النُّهج المتكاملة.
    Il est urgent que les pays en développement revoient périodiquement le rôle et les priorités des systèmes de gestion du secteur public et qu'ils renforcent leurs capacités d'analyse politique, d'application efficace des politiques et des programmes de développement et d'adaptation, en temps opportun, des politiques nationales dans le contexte de l'évolution et des tendances mondiales. UN وهناك حاجة ملحة في البلدان النامية الى تحديد دوري لدور وأولويات نظم الادارة العامة والى تقوية قدراتها على تحليل السياسات بصورة محسنة، والتنفيذ الفعال للسياسات والبرامج اﻹنمائية، وتكييف السياسات الوطنية في الوقت المناسب في سياق التغيرات والاتجاهات العالمية.
    Les projets et programmes menés au cœur du secteur public sont des interventions concernant l'analyse et la gestion de la politique économique, la formation à la gestion économique et financière, la gestion et la responsabilisation financières, l'administration et la gestion publiques et la capacité d'analyse politique du parlement national. UN وتتألف مشاريع وبرامج القطاع العام الأساسي من تدخلات في مجال تحليل السياسات العامة والإدارة، والتدريب في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية، والإدارة المالية والمساءلة، والإدارة والتنظيم العامين، وقدرة البرلمانات الوطنية على تحليل السياسات.
    iv) Supports techniques : mises à jour régulières du site Web de la Division; monographie technique sur les nouvelles questions et leur application à l'analyse des politiques sous l'angle du handicap (1); UN ' 4` المواد التقنية: التحديث الدوري لموقع الإدارة على شبكة الإنترنت؛ وإعداد كتيب تقني عن القضايا المستجدة وتطبيقها على تحليل السياسات من منظور الإعاقة (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more