"على تحمل الديون" - Translation from Arabic to French

    • viabilité de la dette
        
    • soutenabilité de la dette
        
    • leur dette
        
    • viabilité du niveau d'endettement
        
    • 'endettement tolérable
        
    • viabilité de l'endettement
        
    • endettement excessif
        
    • gestion viable de la dette
        
    • le niveau d'endettement supportable
        
    La viabilité de la dette à terme est particulièrement problématique dans certains petits États. UN وتمثل القدرة على تحمل الديون مشكلة مستعصية في بعض الدول الصغيرة.
    Les analyses de viabilité de la dette doivent se faire de manière souple et non pas présupposer des indicateurs subjectifs de gouvernance. UN وينبغي تطبيق تحليلات القدرة على تحمل الديون على نحو مرن وعدم افتراضها على أساس مؤشرات الإدارة غير الموضوعية.
    La viabilité de la dette reste un redoutable problème pour les pays à faible revenu. UN ولا تزال القدرة على تحمل الديون تشكل تحديا أمام البلدان المنخفضة الدخل.
    Cette précipitation risque aussi d'être préjudiciable non seulement à l'emploi et à la croissance, mais aussi à la soutenabilité de la dette elle-même. UN وقد يكون لذلك تأثير ضار، ليس فقط على العمالة والنمو، ولكن أيضا على القدرة على تحمل الديون بحد ذاتها.
    La révision à la baisse de la concessionalité compromet la soutenabilité de la dette UN انخفاض التساهلية قد يؤدي إلى تآكل التقدم المحرز في زيادة القدرة على تحمل الديون
    Il est absurde de consacrer des ressources à un allégement supplémentaire de la dette si, dans le même temps, le manque d'accès aux marchés d'exportation empêche les pays pauvres d'assurer le remboursement de leur dette. UN فلا معنى للإنفاق على دعم تخفيف الديون إذا حدث في الوقت نفسه أن أعيقت إمكانية البلدان الأفقر بشأن تحقيق القدرة على تحمل الديون وذلك بفعل الافتقار إلى إمكانية وصول صادراتها إلى الأسواق.
    La politique budgétaire reste conforme aux prévisions et compatible avec la stabilité macroéconomique et la viabilité du niveau d'endettement. UN وما زالت السياسة المالية تسير في مسارها الصحيح وهي متسقة مع استقرار الاقتصاد الكلي والقدرة على تحمل الديون.
    Il sera toutefois difficile d'assurer la viabilité de la dette sur le long terme. UN ولكن المحافظة على القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل ستكون مهمة عسيرة.
    L'analyse de viabilité de la dette achevée à cette date montre clairement que le pays est surendetté. UN ويبين تحليل القدرة على تحمل الديون الذي أُنجز في ذاك الحين أن البلد عاجز عن تسديد ديونه.
    Ces pays ont rappelé l'existence d'un lien entre des politiques macroéconomique judicieuses et la viabilité de la dette. UN وأكدت الصلة بين السياسات الاقتصادية الكلية السليمة والقدرة على تحمل الديون.
    visant à garantir la viabilité de la dette UN تقديم المنح والقروض التساهلية باعتبارها طرقا مفضلة لضمان القدرة على تحمل الديون
    En ce qui concerne la viabilité de la dette à long terme, on a jugé qu'il était important d'augmenter les recettes nationales par la réduction des flux illicites de capitaux. UN وفيما يتعلق بالقدرة على تحمل الديون على المدى الطويل، اعتُبر تطوير القدرة على زيادة العائدات الوطنية بالحد من تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة من الأمور المهمة أيضا.
    :: Respect de la prise en main du processus, accent mis sur les résultats en matière de développement et prise en compte de la préservation de l'environnement et de la viabilité de la dette UN :: احترام الملكية الوطنية، والتركيز على نتائج التنمية ودمج الاستدامة البيئية والقدرة على تحمل الديون
    Il serait bon aussi de tenir compte de la préservation de l'environnement et de la viabilité de la dette. UN وينبغي أيضا دمج الاستدامة البيئية والقدرة على تحمل الديون.
    Le PNUD a entrepris une étude sur la viabilité de la dette. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة بشأن القدرة على تحمل الديون.
    Le financement du développement est étroitement lié à la soutenabilité de la dette, qui est critique pour le progrès des pays en développement. UN وأشارت إلى أن تمويل التنمية يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالقدرة على تحمل الديون التي لها دور حاسم في تقدم البلدان النامية.
    soutenabilité de la dette extérieure et développement UN القدرة على تحمل الديون الخارجية والتنمية
    La situation économique de ces États a moins progressé que celle des autres groupes - quand elle n'a pas régressé - surtout pour ce qui est de l'élimination de la pauvreté et de la soutenabilité de la dette. UN وقد أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما أقل مما أحرزته المجموعات الأخرى، بل إنها تراجعت من الناحية الاقتصادية ومن حيث قدرتها على تحمل الديون والقضاء على الفقر.
    Les discussions portent maintenant sur une stratégie d'ensemble coordonnée visant à assurer la viabilité globale de l'endettement de ces pays et prenant en compte la composante multilatérale de leur dette. UN وتركز المناقشات اﻵن على استراتيجية شاملة ومنسقة ترمي إلى تحقيق القدرة على تحمل الديون عموماً، كما يجري التطرق للعنصر المتعدد اﻷطراف في ديون هذه البلدان.
    Le principal problème qui se pose est celui de la viabilité du niveau d'endettement et le lien superficiel, que l'on semble vouloir établir entre l'obligation de la dette et l'inaction en termes de promotion des droits de l'homme, est pour le moins ténu. UN والمشكلة الرئيسية التي تفرض نفسها تتمثل في القدرة على تحمل الديون وفي العلاقة السطحية التي يراد إنشاؤها على ما يبدو بين التزامات الديون وعدم تعزيز حقوق الإنسان.
    Renforcement des capacités d'analyse de l'endettement tolérable UN بناء القدرة في مجال تحليل القدرة على تحمل الديون
    Par conséquent, il fallait réexaminer l'efficacité des cadres de viabilité de l'endettement en travaillant davantage au niveau interinstitutionnel. UN وبالتالي، يلزم إعادة النظر في فعالية أطر القدرة على تحمل الديون من خلال المزيد من العمل المشترك بين الوكالات.
    Afin d'être en mesure de détecter une détérioration de la situation et de faire en sorte que cette détérioration ne se traduise pas par un endettement excessif, le FMI et l'IDA ont récemment adapté le cadre pour déterminer le degré d'endettement tolérable à la situation particulière des pays à faible revenu. UN 54 - ولكشف جوانب الضعف الناشئة المتعلقة بالديون ومنع تراكمات الديون التي لا يمكن تحملها، قام الصندوق والمؤسسة مؤخرا بتكييف إطار القدرة على تحمل الديون القائم مع الظروف الخاصة بالبلدان المنخفضة الدخل.
    La Banque mondiale travaille actuellement à l’élaboration d’un cadre reliant ensemble les aspects humanitaires et ceux du développement et d’une gestion viable de la dette en vue d’aider ces pays. UN ويعمل البنك الدولي حاليا على إنشاء إطار عمل يربط بين الجوانب اﻹنسانية والقدرة على تحمل الديون والجوانب اﻹنمائية من أجل مساعدة تلك البلدان.
    Concernant ce dernier point, le représentant de l'Afrique du Sud s'est interrogé sur la validité des hypothèses sous-tendant l'analyse sur laquelle était fondé le niveau d'endettement supportable dans le cadre de l'Initiative PPTE. UN وشكك في الافتراضات التي استند إليها تحليل القدرة على تحمل الديون في سياق هذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more