"على تركيب" - Translation from Arabic to French

    • à installer
        
    • à l'installation
        
    • ont installé
        
    • pour l'installation
        
    • d'installer
        
    • d'installation
        
    • 'installation de
        
    • de l'installation
        
    • l'installation d'
        
    Cette phase consistait à installer le système prototype au siège des douanes et dans trois bureaux de douane pilotes de l'Autorité palestinienne. UN وقد اشتمل ذلك على تركيب النظام النموذجي في مقر الجمارك الفلسطينية وفي ثلاثة مواقع جمركية تجريبية تابعة للسلطة الفلسطينية.
    Ceux-ci sont aussi encouragés à installer chez eux des systèmes d'alarme pour les cas d'urgence et de violence mettant leur vie en danger. UN وتشجع المشتغلات بالجنس أيضا على تركيب أنظمة للإنذار في محال تواجدهن للتحذير من أي طوارئ أو عنف قد يتهدد حياتهن.
    Les soldats de l'ennemi israélien ont procédé, face à Abbassiya, à l'installation d'une caméra de surveillance fonctionnant à l'énergie solaire et orientée vers le territoire libanais. UN أقدم العدو الإسرائيلي مقابل العباسية على تركيب كاميرا مراقبة باتجاه الأراضي اللبنانية تشحن بالطاقة الشمسية
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont installé des caméras de surveillance près du point de contrôle de l'Armée libanaise à Adeissé. L'un d'entre eux a chargé une mitrailleuse MAG installée à bord d'une jeep Hummer, qu'il a pointée sur les soldats libanais. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل حاجز العديسة التابع للجيش اللبناني على تركيب كاميرات مراقبة حيث عمد أحد عناصرها على توجيه سلاح نوع ماغ موضوع على جيب هامر وتلقيمه باتجاه عناصر الحاجز المذكور.
    Cette obligation vaut également pour l'installation d'équipements neufs pour la fabrication, le traitement ou la consommation de produits chimiques inscrits aux tableaux. UN وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المقررة أو معالجتها أو استهلاكها.
    Le HCR a installé son système d'information administrative et de gestion dans plus de 280 bureaux extérieurs et l'UNICEF est en train d'installer son système PROMS dans 150 bureaux. UN فقد ركبت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين نظام المعلومات المالية واﻹدارية في ٢٨٠ مكتبا ميدانيا، وتعكف اليونيسيف حاليا على تركيب نظام إدارة البرامج في ١٥٠ مكتبا ميدانيا.
    Des travaux d'installation dans les cinq unités restantes se poursuivaient, mais aucune centrifugeuse n'avait été installée. UN وكان العمل جارياً على تركيب الوحدات الخمس الباقية ولكن لم يتم تركيب أي طاردات مركزية.
    Objectif 3 : KFWA a facilité l'installation de 256 systèmes d'eau potable. UN الهدف 7 - الغاية 3: ساعدت المؤسسة على تركيب 256 شبكة لمياه الشرب.
    Le projet visait à installer des réseaux d'instruments dans les pays en développement, en particulier en Afrique. UN وقد انصب تركيز المشروع على تركيب شبكات من الأجهزة في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    L'été dernier, j'ai aidé à installer quelques radiateurs dans la maison des Morehouse. Open Subtitles حسنا , الضيف الماضي , ساعدت على تركيب بعض المشعاعات إلى السيد مورهاوس
    Il a en outre été précisé au Comité que l’une des mesures prises à cet égard a consisté à installer un nouveau logiciel qui permet aux services financiers de suivre de plus près les soldes bancaires afin de virer les excédents aux comptes porteurs d’intérêts. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن أحد التدابير المتخذة انطوى على تركيب برمجيات جديدة تمكن الخزانة من تعقب اﻷرصدة المصرفية بصورة أدق لغرض تحويل المبالغ الفائضة إلى حسابات مدرة لفوائد.
    La Mission s'emploie également à installer neuf usines de traitement des eaux sur les sites de puits tubés existants et à forer un puits pour une nouvelle base opérationnelle de la compagnie, à l'aérodrome d'Antony. UN وتعمل البعثة أيضا على تركيب تسع منشآت لمعالجة المياه بالقرب من الآبار المحفورة الحالية، وحفر بئر لقاعدة عمليات جديدة لإحدى السرايا بالقرب من مدرج الطائرات في أنتوني.
    Le Groupe de travail a également recommandé que les pays qui fournissent des contingents soient invités à installer à leurs frais des ceintures de sécurité normalisées sur les véhicules de ce type qui sont déjà déployés et qui n'en sont pas équipés. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بتشجيع البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة على تركيب أحزمة مقاعد قياسية في المركبات التجارية المنشورة بالفعل غير المجهزة بها على نفقتها الخاصة.
    Cette obligation en matière d'établissement de rapports s'applique également à l'installation de nouveau matériel destiné à la fabrication, au traitement ou à la consommation de produits chimiques inscrits. UN وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجداول أو معالجتها أو استهلاكها.
    Au total, 800 mécaniciens ont bénéficié d'une formation en cours d'emploi à l'entretien des pompes à main, et du personnel de 30 organisations non gouvernementales a été formé à l'installation de ces pompes. UN وتلقى ما مجموعه ٨٠٠ عامــل ميكانيكــي تدريبا أثنــاء العمـــل علــى صيانة المضخات اليدوية، وجرى تدريب موظفين من ٣٠ منظمة غير حكومية على تركيب المضخات.
    Dans certains cas, il pourrait être utile que le concessionnaire soit tenu de former le personnel de l’autorité contractante à l’installation des pièces de rechange. UN وقد يكون من الملائم ، في حالات معينة ، مطالبة صاحب الامتياز بتدريب موظفي الهيئة المتعاقدة على تركيب قطع الغيار .
    Le 24 mai 2007, à 23 h 29, les forces de l'ennemi israélien ont installé un radar à Dahr al-Assi, face à la localité de Meis al-Jabal. UN - بتاريخ 24 أيار/مايو 2007 الساعة 29/23 وفي موقع ضهر العاصي المقابل لبلدة ميس الجبل، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على تركيب رادار.
    Au paragraphe 47 par exemple, il est indiqué qu'un montant de 0,7 million de dollars a été dépensé pour l'installation d'un système de télévision sur IP dans le cadre de la mise en service du centre audiovisuel permanent et du système de gestion des fichiers numériques. UN ويشير التقرير في الفقرة 47، على سبيل المثال، أنه جرى إنفاق 0.7 مليون دولار على تركيب نظام تلفزيون بروتوكول الإنترنت كجزء من تنفيذ منشأة إذاعية دائمة ونظام لإدارة الأصول الإعلامية.
    La MINUS manquait de personnel spécialisé capable d'installer et d'utiliser l'appareil. UN ويعزى السبب بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في السودان إلى افتقارها للموظفين المدربين القادرين على تركيب ذلك الجهاز وتشغيله.
    Au 20 février 2011, des travaux d'installation se poursuivaient dans les cinq unités restantes, mais aucune centrifugeuse n'avait été installée. UN وبتاريخ 20 شباط/فبراير 2011، كان العمل جاريا على تركيب الوحدات الخمس الباقية ولكن لم يتم تركيب أي طاردات مركزية.
    Des subventions sont accordées pour encourager l'installation de systèmes de chauffage solaire. UN وتقدم إعانات مالية للتشجيع على تركيب أجهزة السخانات الشمسية.
    Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un système d'avertissement adéquat UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more