"على تعاونكم" - Translation from Arabic to French

    • de votre coopération
        
    • pour votre coopération
        
    • sur votre coopération
        
    • sur vous
        
    • de leur coopération
        
    • sur votre esprit
        
    Je tiens à vous remercier tous de votre coopération et de votre promptitude à m'aider dans des situations quelquefois difficiles. UN وأنا أود أن أشكر الجميع هنا على تعاونكم وتحمسكم لمساعدتي في مواقف كانت أحيانا صعبة.
    Je vous remercie d'avance de votre coopération et de votre assistance en la matière. UN وأود بالفعل أن أشكركم سلفا على تعاونكم ودعمكم في هذه المسألة.
    Je vous remercie une fois encore de votre coopération. UN ومرة أخرى، أود أن أشكركم جميعاً على تعاونكم.
    Je souhaite un plein succès à mon successeur, l'Ambassadeur Szabó, et vous remercie tous pour votre coopération. UN وأعرب عن أصدق تمنياتي لخلفي السفير " زابو " . كما أشكركم جميعا على تعاونكم.
    Je vous remercie tous pour votre coopération, les bonnes relations que nous avons entretenues et votre amitié. UN وأشكركم جميعاً على تعاونكم وعلاقاتكم وصداقتكم الطيبة.
    Je suis sûr de pouvoir compter sur votre coopération. UN وأنا واثق من أن بإمكاني التعويل على تعاونكم.
    Je suis sûr que je peux compter sur vous pour faire preuve de la plus grande retenue, chaque fois que cela est possible, pour limiter la documentation. UN وإنني لعلى ثقة من أن في استطاعتي التعويل على تعاونكم في ممارسة ضبط النفس كلما أمكن في مجال الحد من الوثائق.
    Je remercie les membres de leur coopération et leur présente tous mes vœux pour une nouvelle année pleine de joie, de santé et de paix. UN لكم مني كل الشكر وأطيب التمنيات بعام جديد حافل بالسعادة وموفور الصحة وهناء البال، وشكرا على تعاونكم.
    Au nom du Conseil d'administration et en mon nom propre, je vous remercie d'avance de votre coopération. UN وإنني بالنيابة عن مجلس أمناء الصندوق وبالأصالة عن نفسي أتوجه إليكم بالشكر على تعاونكم.
    Je tiens d'avance à vous remercier de votre coopération dans ce domaine important. UN وأتقدم إليكم مسبقا بالشكر على تعاونكم في هذه المسألة الهامة
    Merci de votre coopération. Open Subtitles والتفتيش من شرطة المطار، شكراً لكم على تعاونكم.
    Je profite de cette occasion pour vous remercier de votre coopération et de l'esprit de compromis dont vous avez fait preuve dans le cadre de notre effort commun de ces dernières semaines, qui a abouti à la décision d'aujourd'hui concernant la désignation des trois coordonnateurs spéciaux. UN أود الآن أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم على تعاونكم وروح التوفيق اللذين أبديتوهما في جهودنا المشتركة عبر الأسابيع القليلة الماضية واللذين أتاحا لنا اعتماد المقرر المتعلق بتعيين ثلاثة منسقين خاصين.
    Je vous remercie de votre coopération. UN وأعرب عن شكري الجزيل لكم على تعاونكم.
    Je n'aimerais pas terminer sans vous adresser à tous mes plus vifs remerciements pour votre coopération et pour votre amitié. UN ولا أرغب في أن أنهي كلمتي دون أن أتقدم إليكم جميعاً بجزيل الشكر على تعاونكم وصداقتكم.
    Permettez-moi, Monsieur le Secrétaire général Annan, de vous remercier au nom du Groupe des États d'Europe orientale et au nom de mes collègues ambassadeurs pour votre coopération et votre appui de tous les instants. UN واسمحوا لي، السيد كوفي عنان، أن أشكركم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية وبالنيابة عن رفاقي السفراء على تعاونكم المستمر ودعمكم، وأن أنقل لكم تمنياتنا بأوقات حافلة ومثمرة في المستقبل.
    Je souhaite vous remercier tous pour votre coopération, sans laquelle nous n'aurions pu achever notre tâche dans le temps imparti. UN وأود أن أشكركم جميعا على تعاونكم الذي لولاه لما استطعنا إنجاز مهمتنا في الوقت المحدد.
    Je voudrais vous remercier tous pour votre amitié, et plus particulièrement pour votre coopération et le soutien que vous m'avez apporté lorsque j'ai assumé la présidence de la Conférence, en 2004. UN وأود أن أشكركم على روح الصداقة، وأشكركم بالأخص على تعاونكم ودعمكم لي عندما توليت منصب الرئاسة عام 2004.
    Mesdames et messieurs, merci pour votre coopération. Open Subtitles سيداتي سادتي، أشكركم جميعاً على تعاونكم.
    Dans un esprit de multilatéralisme, nous nous appuierons sur votre coopération constructive, votre compréhension et votre désir de rétablir l'image de la Conférence. UN وفي إطار تعددية الأطراف، سنعتمد على تعاونكم البناء وتفهمكم ورغبتكم في أن تعيدوا لمؤتمر نزع السلاح شهرته وسمعته.
    Je suis sûr que vous ferez preuve de retenue, dans la mesure du possible, et que je pourrai compter sur votre coopération pour la limitation de la documentation. UN وإني على ثقة من أنه يمكنني الاعتماد على تعاونكم في الحد، حيثما أمكن، من حجم الوثائق.
    Je suis sûr que je peux compter sur vous pour faire preuve d'une grande retenue, chaque fois que cela est possible, en ce qui concerne la documentation. UN وإني على ثقة بأنني أستطيع الاعتماد على تعاونكم في ممارسة كل جهد حيثما أمكن لتقييد حجم الوثائق.
    Je remercie à l'avance les délégations de leur compréhension et de leur coopération. UN وأشكركم مقدماً على تعاونكم الكامل.
    Je suis sûr de pouvoir compter sur votre esprit de coopération pour limiter autant que possible le volume de la documentation. UN وأثق بأنه يمكنني الاعتماد على تعاونكم عن طريق فرض كل أنواع التقييد حيثما أمكن ذلك، من أجل تقليل حجم الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more