Il remercie les Gouvernements japonais et thaïlandais de leur coopération. | UN | وأعرب عن امتنانه لحكومتي اليابان وتايلند على تعاونهما. |
Je tiens enfin à remercier le Président Koroma et le Gouvernement de leur coopération étroite avec l'ONU, qui a grandement facilité les travaux de la mission. | UN | وأخيرا، أتوجه بالشكر إلى الرئيس كوروما والحكومة على تعاونهما القوي مع الأمم المتحدة الذي يسر بشكل كبير أعمال البعثة. |
L'Union européenne tient à remercier les délégations palestinienne et israélienne de leur coopération durant les négociations sur le projet de résolution. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
Je tiens également à remercier le Gouvernement et le peuple sierra-léonais pour la coopération qu'ils n'ont cessé d'apporter à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أشكر حكومة سيراليون وشعبها على تعاونهما المتواصل مع الأمم المتحدة. |
Elle a remercié les deux gouvernements de leur collaboration. | UN | وأعربت عن شكرها لحكومتي البلدين على تعاونهما. |
L'expert indépendant tient à remercier ces deux institutions pour leur coopération et pour le dialogue ouvert qui a caractérisé toutes les discussions. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشكر المؤسستين على تعاونهما وعلى الحوار الصريح الذي ميّز جميع اللقاءات التي جمعته بهما. |
Nous félicitons ces deux pays frères de leur coopération avec la CPI. | UN | ونهنئ كلا البلدين الشقيقين على تعاونهما مع المحكمة. |
J'aimerais également saluer les contributions et l'ardeur au travail de vos deux facilitateurs et les remercier de leur coopération. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن التقدير لما قدمه ميسراكم من مساهمات وعمل شاق وأن أشكرهما على تعاونهما. |
Nous félicitons les Gouvernements de la Sierra Leone et du Burundi de leur coopération. | UN | ونحن نشيد بحكومتي سيراليون وبوروندي على تعاونهما. |
Il encourage également les États dans lesquels le Groupe de travail s'est rendu à mener des activités de suivi et remercie les Gouvernements salvadorien et marocain de leur coopération en la matière. | UN | كما شجع الدول التي زارها الفريق العامل على إجراء أنشطة المتابعة، وشكر حكومتي السلفادور والمغرب على تعاونهما على القيام بذلك. |
Le Président (parle en anglais) : Je remercie les représentants de l'Équateur et de la Thaïlande de leur coopération. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أشكر ممثلي إكوادور وتايلند على تعاونهما. |
56. Le PRÉSIDENT remercie les délégations égyptienne et syrienne de leur coopération et leur assure que le Secrétariat fera tout son possible pour que la documentation paraisse à temps. | UN | ٥٦ - الرئيس: شكر الوفدين المصري والسوري على تعاونهما وأكد لهما أن اﻷمانة العامة ستعمل ما في وسعها ﻹصدار الوثائق في حينها. |
62. L'experte indépendante remercie les Gouvernements rwandais et bulgare de lui avoir fait bénéficier de leur coopération lors des préparatifs de ses visites et pendant celles-ci et se félicite de poursuivre avec eux un dialogue constructif au sujet de son analyse et de ses recommandations. | UN | 62- وتشكر الخبيرة المستقلة حكومتي رواندا وبلغاريا على تعاونهما أثناء الإعداد لزيارتيها وخلالهما، وهي تتطلع إلى مواصلة الحوار البنّاء بشأن تحليلها وتوصياتها. |
Il félicite le Gouvernement indonésien et le Gouvernement portugais de leur coopération avec l'ONU qui a conduit à la conclusion de l'Accord du 5 mai 1999 et à la création de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) chargée d'organiser la consultation populaire. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره لحكومة إندونيسيا وحكومة البرتغال على تعاونهما مع الأمم المتحدة في إبرام اتفاق 5 أيار/ مايو 1999 الذي أسفر عن تأسيس بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بغية إجراء مشاورات شعبية. |
Il tient à remercier ces deux Gouvernements pour la coopération qu'ils lui ont prêtée à cet égard. | UN | ويود المقرر أن يشكر كلتا الحكومتين على تعاونهما فيما يتعلق بهاتين الزيارتين. |
1. REMERCIE le Gouvernement de la République de Guinée-Bissau et le Secrétariat général de l'OCI pour leur collaboration dans la construction de la mosquée du Centre, de deux (2) écoles et de leurs annexes. | UN | 1 - يشكر حكومة جمهورية غينيا بيساو والأمانة العامة على تعاونهما في بناء المسجد والمدرستين والمرافق التابعة. |
Le SPT tient à remercier le Centre des droits de l'homme et le Conseil consultatif pour leur coopération et leur sait gré d'avoir facilité la visite. | UN | 6- وتود اللجنة الفرعية أن تعرب عن امتنانها لكل من مركز حقوق الإنسان والمجلس الاستشاري على تعاونهما معها وتيسيرهما للزيارة. |