"على تعزيز الوعي" - Translation from Arabic to French

    • à faire mieux connaître
        
    • à mieux faire connaître
        
    • à sensibiliser le
        
    • un travail de sensibilisation
        
    Ils ont également émis différentes idées créatives destinées à faire mieux connaître la Déclaration et à soutenir sa mise en œuvre. UN وطرحوا أفكاراً ابتكارية تساعد على تعزيز الوعي بالإعلان ودعم تنفيذه.
    Ces stages visaient en priorité à faire mieux connaître les questions liées aux droits de l'homme, à la problématique hommes-femmes et à la protection de l'enfance. UN وركزت هذه الدورات التدريبية على تعزيز الوعي بمسائل حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية وأنشطة حماية الطفل
    Ce débat contribue aussi à mieux faire connaître ces instruments en vue de leur application intégrale et efficace, dont les États Membres sont responsables au premier chef. UN وهي تساعد أيضا على تعزيز الوعي بتلك الصكوك سعيا إلى تحقيق التنفيذ التام والفعال الذي تتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عنه.
    Le Bureau a été incité à mieux faire connaître ces États en recourant aux technologies de l'information ainsi qu'aux sites Web et aux publications des Nations Unies. UN وشجع المكتب على تعزيز الوعي بشأن هذه الدول من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والمواقع الشبكية للأمم المتحدة ومنشوراتها.
    L'une de leurs principales activités devrait consister à sensibiliser le public et à le mobiliser en faveur des objectifs du Programme d'action, notamment au moyen des médias et de l'éducation. UN ومن اﻷنشطة الرئيسية في هذا الصدد ضرورة العمل على تعزيز الوعي الجماهيري، ودعم أهداف منهاج العمل، بطرق شتى من بينها وسائل الاتصال الجماهيرية والتوعية العامة.
    L'une de leurs principales activités devrait consister à sensibiliser le public et à le mobiliser en faveur des objectifs du Programme d'action, notamment au moyen des médias et de l'éducation. UN ومن اﻷنشطة الرئيسية في هذا الصدد ضرورة العمل على تعزيز الوعي الجماهيري، ودعم أهداف منهاج العمل، بطرق شتى من بينها وسائل الاتصال الجماهيرية والتوعية العامة.
    Certaines organisations de peuples autochtones mènent un travail de sensibilisation auprès des communautés autochtones et de leurs chefs, des milieux juridiques et universitaires et de la société en général. UN 110- وركّز بعض منظمات الشعوب الأصلية على تعزيز الوعي في صفوف جماعات السكان الأصليين وقادتها والدوائر القانونية والأكاديمية فضلاً عن المجتمع الأوسع.
    15. Encourage les autorités nationales pertinentes à faire mieux connaître, comprendre et respecter les défenseurs des droits de l'homme au moyen de programmes éducatifs; UN 15- تشجع السلطات الوطنية ذات الصلة على تعزيز الوعي بالمدافعين عن حقوق الإنسان وزيادة فهمهم واحترامهم من خلال البرامج التثقيفية؛
    15. Encourage les autorités nationales pertinentes à faire mieux connaître, comprendre et respecter les défenseurs des droits de l'homme au moyen de programmes éducatifs; UN 15- تشجع السلطات الوطنية ذات الصلة على تعزيز الوعي بالمدافعين عن حقوق الإنسان وزيادة فهمهم واحترامهم من خلال البرامج التثقيفية؛
    IV. Campagnes de publicité et relations publiques En étroite collaboration avec la Fondation pour les Nations Unies et son homologue, le Fonds pour un monde meilleur, le FNUPI a intensifié ses campagnes de publicité et de relations publiques en 2002, en s'attachant en particulier à faire mieux connaître les activités de l'organisation et en trouvant de nouveaux partenaires au service des OMD. UN 59 - في تعاون وثيق مع مؤسسة الأمم المتحدة والمنظمة الشقيقة له وهي صندوق العالم الأفضل، زاد صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية نشاطه في مجال جهود الدعوة والشؤون العامة خلال عام 2000، وركَّز بالذات على تعزيز الوعي بأعمال المنظمة وتحديد شركاء جدد لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Encourager encore les États Membres à mieux faire connaître les problèmes et les réussites dans la gestion durable des forêts au niveau national; UN (أ) مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز الوعي بالتحديات وقصص النجاح المتعلقة بتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني؛
    On peut notamment citer la Fondation Fernando Ortiz, le Centre d'études sur l'Afrique et le Moyen-Orient et le musée la Maison de l'Afrique, qui a consacré des dizaines d'années à mieux faire connaître une part essentielle des racines culturelles cubaines. UN ومن أبرزها مؤسسة فيرناندو أورتيس، ومركز دراسات أفريقيا والشرق الأوسط، ومتحف - دار أفريقيا، وقد دأبت طيلة عشرات السنين على تعزيز الوعي بجزء أساسي من الجذور الثقافية الكوبية.
    Depuis sa nomination, l'Experte indépendante s'emploie à mieux faire connaître cette importante célébration. Elle a organisé ses activités en coordination avec le Bureau du Président de l'Assemblée générale, le Département des affaires économiques et sociales et le Cabinet du Secrétaire général. UN ومنذ تعيينها فإن الخبيرة المستقلة ظلّت تعمل على تعزيز الوعي بالاحتفال بهذا اليوم المهم؛ وقامت في هذا الصدد بتنسيق الأنشطة المضطلع بها مع مكتب رئيس الجمعية العامة، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمكتب التنفيذي للأمين العام.
    f) Favoriser un fonctionnement viable du mécanisme d'application conjointe, veiller à sa transparence, qu'il s'agisse des procédures ou de la prise de décisions, et s'attacher activement à mieux faire connaître ce mécanisme. UN (و) تعزيز متانة آلية التنفيذ المشترك، وضمان شفافيتها، سواء فيما يتعلق بالعمليات أو باتخاذ القرارات، والعمل بنشاط على تعزيز الوعي بهذه الآلية.
    a) Encourager encore les États Membres à mieux faire connaître les problèmes et les réussites dans la gestion durable des forêts au niveau national, y compris comme moyen de promotion de la coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire; UN (أ) مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز الوعي بالتحديات وبقصص النجاح ذات الصلة بتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني، لاستخدامها كوسائل منها تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Grâce à notre corps d'experts en matière de non-prolifération et de désarmement, nous nous attachons à sensibiliser le public, à mettre au point des outils éducatifs et à ouvrir de nouvelles possibilités de carrière à la prochaine génération d'experts dans ce domaine. UN واعتمادا على ملاكنا من خبراء عدم الانتشار ونزع السلاح، فإننا نعمل على تعزيز الوعي العام واستحداث أدوات تثقيفية، وزيادة فرص الحصول على وظائف دائمة للجيل المقبل من خبراء عدم الانتشار ونزع السلاح.
    1169. Le Comité encourage l'État partie à sensibiliser le public au principe de la participation de l'enfant et à prendre des mesures assurant le respect de ses vues à l'école, au sein de la famille et dans le système judiciaire et les structures de placement. UN 1169- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الوعي العام لحقوق الطفل في المشاركة واتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام رأي الطفل في المدارس والأسر والمؤسسات الاجتماعية وأجهزة الرعاية والأجهزة القضائية.
    1169. Le Comité encourage l'État partie à sensibiliser le public au principe de la participation de l'enfant et à prendre des mesures assurant le respect de ses vues à l'école, au sein de la famille et dans le système judiciaire et les structures de placement. UN 1169- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الوعي العام لحقوق الطفل في المشاركة واتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام رأي الطفل في المدارس والأسر والمؤسسات الاجتماعية وأجهزة الرعاية والأجهزة القضائية.
    154. Le Comité encourage l'État partie à sensibiliser le public au principe de la participation de l'enfant et à prendre des mesures assurant le respect de ses vues à l'école, au sein de la famille et dans le système judiciaire et les structures de placement. UN 154- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الوعي العام لحقوق الطفل في المشاركة واتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام رأي الطفل في المدارس والأسر والمؤسسات الاجتماعية وأجهزة الرعاية والأجهزة القضائية.
    Certaines organisations de peuples autochtones mènent un travail de sensibilisation auprès des communautés autochtones et de leurs chefs, des milieux juridiques et universitaires et de la société en général. UN 110- وركّز بعض منظمات الشعوب الأصلية على تعزيز الوعي في صفوف جماعات السكان الأصليين وقادتها والدوائر القانونية والأكاديمية فضلاً عن المجتمع الأوسع.
    Certaines organisations mènent un travail de sensibilisation auprès des communautés autochtones et de leurs chefs, des milieux juridiques et universitaires et de la société en général. UN 110- وشددت بعض المنظمات على تعزيز الوعي لدى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وقيادتها، ولدى الدوائر القانونية والأكاديمية، والمجتمع بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more