"على تعليم ثانوي" - Translation from Arabic to French

    • des études secondaires
        
    • un enseignement secondaire
        
    • de l'enseignement secondaire
        
    • une éducation secondaire
        
    • de niveau secondaire
        
    • une instruction secondaire
        
    • niveau d'études secondaire
        
    • niveau d'études secondaires
        
    • études secondaires au
        
    À la fin de 1996, les divers foyers du Centre s'étaient occupés de quelque 90 femmes et 80 enfants, dont un quart était du niveau des études supérieures, et les trois quarts, du niveau des études secondaires. UN واعتبارا من نهاية عام ١٩٩٦، قدمت دور اﻹيواء المركزية والفرعية التابعة للمركز خدمات إلى نحو ٩٠ امرأة و٨٠ طفلا، ربعهم حاصلون على تعليم عال في حين أن ثلاثة أرباع حاصلون على تعليم ثانوي خاص.
    D'après des enquêtes ponctuelles effectuées par des organisations qui se préoccupent du sort des prostituées, 50,9 % de celles-ci ont fait des études secondaires et 47,1 % sont divorcées. UN وتفيد استقصاءات انتقائية أجرتها منظمات معنية بالبغايا، أن ٥٠,٩ في المائة منهن حاصلات على تعليم ثانوي وأن ٤٧,١ في المائة مطلقات.
    Il existe aussi la possibilité de suivre un enseignement secondaire général et de faire des études supérieures en qualité d'externe. UN وتتاح أيضا الفرصة للحصول على تعليم ثانوي عام وتعليم عال عن طريق نظام الانتساب.
    L'Ukraine s'emploie à réunir des conditions garantissant l'accès des filles d'âge scolaire à un enseignement secondaire général de qualité. UN وتستوفى في أوكرانيا الشروط اللازمة لكفالة إمكانية الحصول على تعليم ثانوي عام جيد النوعية للفتيات اللاتي في سن الدراسة.
    Dans le même temps, la part des ménages dont le chef de famille était issu de l'enseignement secondaire spécialisé augmentait également, passant de 9 à 21 % en milieu urbain et de 23 à 34 % en milieu rural. UN وارتفعت نسبة الأسر المعيشية التي يرأسها شخص حصل على تعليم ثانوي متخصص في الفترة نفسها من 9 في المائة إلى 21 في المائة في المدن ومن 23 في المائة إلى 34 في المائة في الأرياف.
    En 2009, 7 700 élèves d'écoles professionnelles ont acquis une éducation secondaire en plus d'une profession. UN وفي عام 2009، حصل 7.7 ألف طالب على تعليم ثانوي وعلى مهنة أيضا.
    Par rapport à 1990, le nombre de spécialistes a augmenté de 39,4 % dans les services de gynécologie et d'obstétrique et le nombre des employés qui ont une formation de niveau secondaire et de niveau supérieur a augmenté de 2,2 %. UN وفي ما يتعلق بعام 1990كانت هناك زيادة في عدد الأطباء الإخصائيين بلغت نسبتها 4ر39 في المائة في أقسام أمراض النساء والتوليد، وزاد عدد الموظفين الحاصلين على تعليم ثانوي أو عال بنسبة 2ر 2 في المائة.
    Quatre-vingt-quatorze pour cent des travailleurs urbains ayant une instruction secondaire sont regroupés dans ces mêmes emplois ou dans le personnel administratif. UN ويعمل ٩٤ في المائة من قوة العمل الحضرية من الحاصلين على تعليم ثانوي في هذه الوظائف أو كإداريين مساعدين.
    Dans près de la moitié des pays figurant dans le tableau 3, l'indice synthétique de fécondité des femmes de niveau d'études secondaire ou supérieur était inférieur à trois enfants par femme. UN 47 - وفي حوالي نصف البلدان الواردة في الجدول 3 كان معدل الخصوبة الكلي بين النساء الحاصلات على تعليم ثانوي أو أعلى أقل من 3 أطفال لكل امرأة.
    Suivant le niveau d'instruction, le chômage est plus fréquent chez les personnes du niveau d'études secondaires auprès desquelles il est de plus de 20 % au sens élargi. UN وتبعا لمستوى التعليم، تعد البطالة أكثر ارتفاعاً لدى الحاصلين على تعليم ثانوي حيث تصل إلى أكثر من 20 في المائة بالمعنى الموسع.
    Près de la moitié des femmes ayant suivi des études secondaires ou des études supérieures utilisent une méthode de contraception moderne, contre 36 % des femmes ayant suivi uniquement des études primaires et 26 % des femmes sans instruction. UN فحوالي نصف الحاصلات على تعليم ثانوي أو أعلى يستخدمن وسيلة حديثة لمنع الحمل، في مقابل ٣٦ في المائة من الحاصلات على التعليم الابتدائي و ٢٦ في المائة من غير المتعلمات.
    Toutefois, la proportion de femmes qui se marient ou ont une grossesse avant 20 ans est toujours nettement inférieure pour les femmes qui ont fait des études secondaires. UN غير أن نسب النساء اللائي يتزوجن، أو ينجبن، قبل بلوغهن سن العشرين، هي في جميع الحالات أكثر انخفاضا بشكل ملموس بالنسبة لمن تحصلن على تعليم ثانوي.
    En Afrique, 64 % des hommes n'ayant pas fait des études avaient une vie sexuelle active avant 20 ans, contre 73 % des hommes ayant fait des études secondaires. UN وفي أفريقيا، تبلغ نسبة من خبروا العلاقات الجنسية قبل بلوغ سن العشرين 64 في المائة بين غير المتعلمين، مقارنة بنسبة 73 في المائة بين المتحصلين على تعليم ثانوي.
    Dans les pays en développement, la proportion des adolescentes qui ont commencé à procréer est trois à cinq fois plus élevée chez les adolescentes sans instruction que chez celles qui ont fait des études secondaires ou supérieures. UN ففي البلدان النامية، تزيد نسبة بدء الإنجاب في سن المراهقة بين ثلاثة و خمسة أضعاف في صفوف غير المتعلمات مقارنة باللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال.
    Ce décalage entre le nombre désiré et le nombre effectif d'enfants varie en fonction du niveau d'instruction : il est plus grand chez les femmes sans instruction ou ayant un niveau d'études primaire que chez celles qui ont suivi des études secondaires ou supérieures. UN ويكون الفارق بين الخصوبة المرغوب فيها والخصوبة الفعلية أكبر في أوساط النساء غير المتعلمات أو اللائي حصلن على تعليم ابتدائي مما هو بين النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال.
    Dont : femmes ayant suivi un enseignement secondaire spécialisé UN الحاصلات على تعليم ثانوي متخصص
    Ayant suivi un enseignement secondaire spécialisé UN الحاصلون على تعليم ثانوي متخصص
    Au-delà des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), permettre aux filles d'accéder à un enseignement secondaire de qualité UN حصول الفتيات على تعليم ثانوي جيد - ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية
    Diplômées de l'enseignement secondaire spécialisé UN الحاصلات على تعليم ثانوي متخصص
    La composition de la population féminine en chômage, ventilée par degré d'instruction, montre qu'entre 1993 et 1995, cette population est passée de 76 à 80 % parmi les femmes issues de l'enseignement secondaire ou supérieur. UN ويتبين من تركيب السكان من النساء المتعطلات حسب مستوى التعليم أن عدد المتعطلات الحاصلات على تعليم ثانوي أو أعلى قد ارتفع في الفترة بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٥ من ٧٦ إلى ٨٠ في المائة.
    Les pères plus aisés qui étaient plus jeunes, vivant dans les régions urbaines ou qui avaient une éducation secondaire ou supérieure étaient plus enclins à parler de la santé de la mère à un médecin. UN ومن الأرجح أن يتحدث إلى طبيب بشأن صحة الأم الآباء الأكثر ثراء والأصغر سنا، الذين يعيشون في مناطق حضرية أو الحاصلون على تعليم ثانوي أو أعلى.
    L'écart qui se situait à plus de trois (03) enfants entre les femmes de niveau secondaire ou plus et les analphabètes n'est plus que de 1,4 enfants par femme en 2002. UN فالفارق الذي كان يتجاوز الثلاثة (3) أطفال بين النساء الحاصلات على تعليم ثانوي أو أعلى وبين الأمّيات لم يعد يتجاوز 1.4 أطفال عن كل امرأة في عام 2002.
    Les femmes ayant une instruction secondaire sont également concentrées dans ces deux secteurs ainsi que dans le commerce de gros et de détail et l'enseignement. UN وتتركز المرأة الحاصلة على تعليم ثانوي بدرجة كبيرة في هذين المجالين أيضا، وكذلك في تجارة الجملة والتجزئة وفي التعليم.
    En Afrique, la proportion de femmes ayant recours à la contraception est plus de trois fois supérieure chez les femmes qui ont un niveau d'études secondaire ou supérieur que chez celles qui n'ont reçu aucune instruction. UN وفي أفريقيا، تزيد النسبة المئوية لاستخدام وسائل منع الحمل في أوساط النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال بأكثر من ثلاثة أضعاف عما هي لدى النساء غير المتعلمات.
    La progression la plus marquée a été observée en Bolivie et au Brésil, pour les femmes sans instruction; en Colombie et au Pérou, pour les femmes de niveau d'études primaires; au Brésil, au Ghana et au Zimbabwe, pour les femmes de niveau d'études secondaires ou supérieures. UN وجاءت أبرز الزيادات لدى غير المتعلمات في بوليفيا والبرازيل؛ ولدى الحاصلات على تعليم ابتدائي في كولومبيا وبيرو؛ ولدى الحاصلات على تعليم ثانوي أو عال في البرازيل، وغانا، وزمبابوي.
    En Afrique et en Asie, l'écart entre la fécondité globale des femmes n'ayant pas été scolarisées et celle des femmes de niveau d'études secondaires au moins varie de 0,1 enfant par femme en Indonésie et en Jordanie à 4 enfants ou plus par femme au Bahreïn, au Burkina Faso, au Cap-Vert, en Oman et aux Émirats arabes unis. UN ففي أفريقيا وآسيا، تراوحت الفروق بين الخصوبة الكلية للنساء غير المتعلمات والنساء الحاصلات على الأقل على تعليم ثانوي بين 0.1 من الأطفال للمرأة في إندونيسيا و4 أطفال أو أكثر للمرأة في الإمارات العربية المتحدة والبحرين وبوركينا فاسو والرأس الأخضر وعمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more