À cet effet, des modifications à la législation ont été ratifiées et d'autres initiatives ont été engagées. | UN | وقد تم التصديق على تغييرات في القانون واتخاذ مبادرات أخرى بغية الوصول إلى هذه الغاية. |
des modifications concernant 106 inscriptions ont été approuvées. | UN | وتمَّت الموافقة على تغييرات تتعلق بـ 106 أسماء من الأسماء المدرجة في القائمة. |
Ces mesures entraîneraient des modifications concernant la manière dont le rapport est rédigé et discuté ici. | UN | وتلك التدابير ستنطوي على تغييرات في طريقة صياغة التقرير السنوي وفي طريقة مناقشته على السواء. |
:: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; | UN | :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو على تغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية |
:: Mandat : variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; | UN | الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم أو نطاق الولاية، أو تغييرات الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية؛ |
:: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat | UN | :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية |
La réforme en cours se fonde elle-même sur des changements qui ont commencé en 1998. | UN | والإصلاح الحالي أُسِّسَ بدوره على تغييرات كانت قد بدأت في عام 1998. |
Cette stratégie a entraîné une modification profonde de la structure et du fonctionnement de l'économie cubaine. | UN | 3 - وانطوت هذه الاستراتيجية على تغييرات مهمة في سلوك وهيكل الاقتصاد الكوبي. |
Voilà le phénomène que tous les membres de l'ONU doivent être prêts à affronter, même si cela exige d'apporter des modifications importantes à leurs structures juridiques. | UN | وهذه هي الظاهرة التي يتعين على جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يكونوا على استعداد لمواجهتها، حتى لو كانت تنطوي على تغييرات مؤلمة لهياكلهم القانونية. |
Voilà le phénomène que tous les membres de l'ONU doivent être prêts à affronter, même si cela exige d'apporter des modifications importantes à leurs structures juridiques. | UN | وهذه هي الظاهرة التي يتعين على جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يكونوا على استعداد لمواجهتها، حتى لو كانت تنطوي على تغييرات مؤلمة لهياكلهم القانونية. |
Cela peut aussi révéler des modifications intervenues dans les modes de possession des terres et d'embauche dans l'agriculture ou dans l'élevage. | UN | وقد يدل ذلك أيضا على تغييرات في أشكال حيازة اﻷرض واستئجار عمال للعمل في الزراعة. |
Pendant plusieurs mois, le personnel a essayé d'obtenir des modifications dans le cadre de consultations avec l'Administration, mais celle-ci n'a apporté que des changements mineurs. | UN | وحاول الموظفون خلال عدة شهور الحصول على تغييرات في إطار المشاورات مع اﻹدارة، ولكن هذه اﻷخيرة لم تدخل سوى تغييرات طفيفة. |
Il n'aura pas pour mission de négocier des modifications au projet de budget ou de formuler des recommandations à l'intention du groupe de travail à composition non limitée. | UN | ولا تكون له ولاية للتفاوض على تغييرات في مشروع الميزانية أو لتقديم توصيات إلى الفريق العامل. |
Le Comité a décidé d'y ajouter les noms de 12 personnes et de deux entités dans le courant de l'année et a approuvé des modifications concernant 195 entrées. | UN | وقررت اللجنة أن تضيف إليها أسماء 12 فردا وكيانين خلال العام. وتمَّت الموافقة على تغييرات تتعلق بـ 195 قيدا في القائمة. |
:: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; | UN | :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم أو نطاق الولاية، أو تغييرات الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية؛ |
:: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; | UN | :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو على التغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية |
:: Mandat : Variations liées à une modification de la portée et de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; | UN | :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم أو نطاق الولاية، أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية |
:: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat | UN | :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو على التغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية؛ |
:: Mandat : Variations liées à une modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; | UN | :: الولاية: الفروق الناجمة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو عن تغييرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية؛ |
:: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat, ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; | UN | :: الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية. |
:: Mandat : Variations liées à la modification de la portée ou de la nature du mandat ou à une révision des réalisations escomptées dans le cadre du mandat; | UN | • الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم أو نطاق الولاية، أو تغييرات الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية؛ |
Sa décision de démissionner a été prise avant son voyage à l'étranger et elle est fondée sur des changements politiques dans le programme de son parti avec lesquels elle est en désaccord. | UN | فالوزيرة السابقة تحظى باحترام واسع؛ وقرارها بالاستقالة متخذ قبل سفرها للخارج وقائم على تغييرات سياسية في برنامج حزبها لم توافق عليها. |
Travailler sur des changements d'attitude. | Open Subtitles | والعمل على تغييرات سلوكية بسيطة |
Cette stratégie a entraîné une modification profonde de la structure et du fonctionnement de l'économie cubaine. | UN | 3 - وانطوت هذه الاستراتيجية على تغييرات مهمة في سلوك وهيكل الاقتصاد الكوبي. |