"على تفاصيل عن" - Translation from Arabic to French

    • des détails sur
        
    • des précisions sur
        
    Elle aimerait également des détails sur la participation du Secrétariat d'État aux droits des femmes dans la politique éducative au niveau municipal. UN وقالت إنها تودّ الوقوف على تفاصيل عن مشاركة أمانة الدولة لحقوق المرأة في السياسة التعليمية على المستويات البلدية.
    Il souhaiterait également des détails sur les conditions minimales qui sont requises pour obtenir la nationalité et voudrait savoir si les dispositions en cours d'élaboration, qui viseraient à affirmer le principe du jus soli, tendront à rendre plus facile ou au contraire plus difficile l'acquisition de la nationalité française. UN ويود أيضاً الحصول على تفاصيل عن الشروط الدنيا اللازمة للحصول على الجنسية ويريد أن يعرف ما إذا كانت النصوص التي يجري اعدادها والتي تهدف إلى تأكيد مبدأ قانون أرض المولد سوف تنزع إلى جعل اكتساب الجنسية الفرنسية أسهل أو على العكس أصعب.
    Le septième rapport annuel du Secrétaire général sur l'état d'avancement devrait présenter une nouvelle estimation du coût global basée sur les informations les plus récentes, ainsi que des détails sur les effets potentiels de l'actuel ralentissement économique. UN وينبغي أن يتضمن التقرير المرحلي السنوي السابع للأمين العام تقديرا إجماليا جديدا للتكلفة على أساس أكثر المعلومات استكمالا، فضلا عن احتوائه على تفاصيل عن الآثار المحتملة للتراجع الاقتصادي الحالي.
    Elle aimerait aussi avoir des précisions sur les mesures qui sont prises pour modifier l'image que les manuels scolaires donnent de la femme. UN وقالت إنها ستكون ممتنة أيضا للحصول على تفاصيل عن التدابير الحكومية المتخذة لتغيير تصوير المرأة في الكتب المدرسية.
    S’agissant des agents détenus par les autorités israéliennes, l’Office n’a pas eu grande difficulté à obtenir des précisions sur les lieux et motifs de détention. UN ولم تواجه الوكالة أي صعوبة تذكر في الحصول من السلطات اﻹسرائيلية على تفاصيل عن مكان احتجاز الموظفين وأسباب إحتجازهم.
    Il serait utile d'avoir des précisions sur les programmes de dépistage précoce et leur portée. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على تفاصيل عن برامج الفحص المبكر ومدى شمولها.
    Enfin, elle aimerait des détails sur le budget, les fonctions et la juridiction assignés au Bureau du Procureur spécial chargé des crimes commis contre des journalistes. UN وأخيرا قالت إنها تود الحصول على تفاصيل عن الميزانية وعن مهام وولاية مكتب المدعي الخاص المعني بالجرائم المرتكبة ضد الصحفيين.
    On trouvera des détails sur les participants dans le rapport de Viterbe publié sur les sites Web du FNUF et de la FAO. UN يمكن الاطلاع على تفاصيل عن المشاركين في تقرير فيتيربو منشورا على موقعي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ومنظمة الأغذية والزراعة على الإنترنت.
    Mme Attwooll demande donc des détails sur la politique de l'Organisation quant au non-paiement d'autres obligations financières et sur la manière dont cette politique s'applique à l'UNITAR. UN وطلبت الحصول على تفاصيل عن سياسة المنظمة فيما يتعلق بعدم الوفاء بالالتزامات المالية الأخرى، وعن كيفية تطبيق تلك السياسة على المعهد.
    Trois jours d'emprisonnement semblent une peine clémente pour avoir provoqué la mort par torture. Il serait utile d'avoir des détails sur les résultats du dossier en cour d'appel. UN وذكر أن الحكم بالسجن لمدة ثلاث سنوات هو حكم خفيف على ما يبدو في قضية تعذيب شخص حتى الموت، ومن المفيد الحصول على تفاصيل عن نتائج استئناف القضية أمام المحكمة.
    Elle souhaite également avoir des détails sur la formation dispensée aux travailleurs sanitaires afin de leur permettre d'offrir des services orientés sur les besoins des jeunes, y compris des services de conseils. UN ويلزم أيضاً الحصول على تفاصيل عن أي تدريب يحصل عليه موظفو الخدمات الصحية لتمكينهم من تقديم خدمات ملائمة للشباب، بما في ذلك تقديم النصح.
    Il serait également utile d'avoir des détails sur le nombre de postes sanitaires dans chaque zone, avec le ratio entre le nombre de postes sanitaires et le nombre de femmes dans la population. UN وسوف يكون من المفيد أيضاً الحصول على تفاصيل عن عدد المراكز الصحية في كل منطقة، مع بيان معدل هذه المراكز الصحية بالنسبة للنساء بين السكان.
    des détails sur les activités des projets sont disponibles à l'annexe I du document UNEP/CHW/OEWG/6/21 UN يمكن الاطلاع على تفاصيل عن المشروع في المرفق الأول للوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/21
    L'intervenant souhaiterait obtenir des précisions sur le bâtiment que le Secrétariat propose de louer sur l'état d'avancement des négociations avec le propriétaire. UN وأعرب عن أمله في أن يحصل على تفاصيل عن المبنى الذي تعتزم الأمانة العامة استئجاره، وعن حالة المفاوضات مع مالك المبنى.
    Le Nigéria a invité le Pakistan à fournir des précisions sur son projet de construire 1 million d'unités d'habitation par an. UN ودعت نيجيريا باكستان إلى إطلاع البلدان الأخرى على تفاصيل عن خطتها لتشييد مليون وحدة سكنية في السنة.
    Il était à espérer que le rapport suivant serait soumis dès que possible et qu'il contiendrait des précisions sur le nombre de femmes et d'enfants qui avaient été touchés par l'action militaire et le blocus. UN وقالوا انهم يأملون أن يقدم التقرير التالي في أقرب وقت ممكن وأن يحتوي على تفاصيل عن عدد النساء واﻷطفال الذين تأثروا بالعمليات الحربية والحصار.
    Mme Hazelle demande des précisions sur la durée du congé de maternité et sur les conditions requises pour en bénéficier. UN 1 - السيدة هازيل: طلبت الحصول على تفاصيل عن مدة إجازة الأمومة والمدى الذي تكون فيه مدفوعة الأجر.
    Elles ont demandé des précisions sur la manière dont les institutions nationales ou gouvernementales participeraient à la mise en oeuvre de ce programme et dont celui-ci pourrait contribuer à appuyer les programmes nationaux de lutte contre la pauvreté des pays de l'ASACR. UN وطلبت الوفود الحصول على تفاصيل عن كيفية مشاركة المؤسسات الوطنية والحكومية في تنفيذ برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر، وكيفية تقديم البرنامج دعمه الحافز لبرامج تخفيف حدة الفقر في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Elles ont demandé des précisions sur la manière dont les institutions nationales ou gouvernementales participeraient à la mise en oeuvre de ce programme et dont celui-ci pourrait contribuer à appuyer les programmes nationaux de lutte contre la pauvreté des pays de l'ASACR. UN وطلبت الوفود الحصول على تفاصيل عن كيفية مشاركة المؤسسات الوطنية والحكومية في تنفيذ برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر، وكيفية تقديم البرنامج دعمه الحافز لبرامج تخفيف حدة الفقر في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Le Groupe d'experts a adressé une lettre à la Banque pour le financement de l'agriculture afin d'obtenir des précisions sur deux comptes ouverts au nom de M. Gbagbo. UN 163 - وجه الفريق رسالة إلى مصرف التمويل الزراعي من أجل الحصول على تفاصيل عن حسابين مصرفيين باسم السيد غباغبو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more