Nous tenons à remercier également l'Ambassadeur du Cameroun pour sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | ونود أيضا أن نشكر سفير الكاميرون على تقديمه التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Nous remercions l'Ambassadeur Urbina pour sa présentation du rapport. | UN | ونشكر السفير أوربينا على تقديمه التقرير. |
M. Lavrov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Je voudrais remercier le Secrétaire général pour sa présentation du rapport contenant ses propositions pour la seconde phase des réformes. | UN | السيد لافروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن اشكر اﻷمين العام على تقديمه التقرير الذي يتضمن مقترحاته للمرحلة الثانية من اﻹصلاحات. |
Nous sommes reconnaissants à M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence, d'avoir présenté le rapport à l'Assemblée générale. | UN | ونحن ممتنون للمدير العام للوكالة، السيد هانز بليكس، على تقديمه التقرير للجمعية العامة. |
M. Requiejo Gual (Cuba) (parle en espagnol) : Je tiens à remercier M. Mohamed ElBaradei de sa présentation du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et à le féliciter de son élection pour un nouveau mandat en tant que Directeur général de l'Agence. | UN | السيد ريكويو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أهنئ السيد محمد البرادعي على تقديمه التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن أهنئه على انتخابه لفترة ولاية جديدة كمدير عام للوكالة. |
Je tiens aussi à remercier l'Ambassadeur Mark Lyall Grant du Royaume-Uni d'avoir présenté ce rapport en sa qualité de Président du Conseil de sécurité. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير مارك ليال غرانت ممثل المملكة المتحدة على تقديمه التقرير بصفته رئيس المجلس. |
Nous remercions le juge Philippe Kirsch, Président de la Cour pénale internationale (CPI), pour la présentation du rapport rendant compte des importants travaux de la CPI. | UN | ونشكر القاضي فيليب كيرش، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، على تقديمه التقرير عن عمل المحكمة الجنائية الدولية الهام. |
De nombreuses délégations ont tenu à remercier le Directeur exécutif pour sa présentation du rapport annuel et à dire l'importance qu'elles attachaient aux résultats positifs obtenus par l'UNOPS durant l'année écoulée. | UN | 66 - وشكرت وفود كثيرة المدير التنفيذي على تقديمه التقرير السنوي وسلطت الضوء على الإنجاز الإيجابي الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال السنوات الماضية. |
De nombreuses délégations ont tenu à remercier le Directeur exécutif pour sa présentation du rapport annuel et à dire l'importance qu'elles attachaient aux résultats positifs obtenus par l'UNOPS durant l'année écoulée. | UN | 66 - وشكرت وفود كثيرة المدير التنفيذي على تقديمه التقرير السنوي وسلطت الضوء على الإنجاز الإيجابي الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال السنوات الماضية. |
M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord me joindre aux autres représentants pour exprimer ma reconnaissance au juge Sang-Hyun Song, Président de la Cour pénale internationale (CPI), pour sa présentation du rapport annuel de la Cour (voir A/64/356). | UN | السيد بارك إن - كوك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): قبل كل شيء، أود أن أنضم إلى الممثلين الآخرين في الإعراب عن الامتنان للقاضي سانغ - هيون سونغ، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، على تقديمه التقرير السنوي للمحكمة (انظر A/64/356). |
Nous remercions le Président du Groupe d'experts gouvernementaux établi par la résolution 63/69, l'Ambassadeur Roberto García Moritán, pour sa présentation du rapport sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter (A/64/296). | UN | ونشكر رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 63/69، السفير روبيرتو غارسيا موريتان، على تقديمه التقرير المتعلق بمواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره (A/64/296). |
M. Ripert (France) : Je voudrais tout d'abord remercier le Représentant spécial du Secrétaire général pour sa présentation du rapport sur la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). | UN | السيد ريبير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام على تقديمه التقرير عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
M. Pérez-Otermin (Uruguay) (interprétation de l'espagnol) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de remercier l'Ambassadeur Jeremy Greenstock pour sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité en sa qualité de Président de cet organe. | UN | السيد بيريز - أوترمين )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي، سيدي الرئيس، في البداية، أن أشكر السفير، السير جيريمي غرينستوك، على تقديمه التقرير السنوي لمجلس اﻷمن، بوصفه رئيسا لتلك الهيئة. |
M. Berdennikov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : La délégation russe exprime sa gratitude au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Hans Blix, pour sa présentation du rapport annuel de l'Agence, lequel contient une description impressionnante des activités de l'AIEA. | UN | السيد بيردينيكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يعرب الوفد الروسي عن امتنانه للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانس بليكس، على تقديمه التقرير السنوي للوكالة، المتضمن وصفا بليغا ﻷنشطتها. |
Nous remercions également M. Soarès d'avoir présenté le rapport. | UN | كما نشكر السيد سواريز أيضا على تقديمه التقرير. |
Nous remercions le Secrétaire général d'avoir présenté le rapport publié sous la cote A/57/387, tant pour son style que pour sa présentation et sa teneur. | UN | إننا ممتنون للأمين العام على تقديمه التقرير الوارد في الوثيقة A/57/387، وعلى أسلوبه، وشكله ومضمونه. |
Je remercie le Représentant permanent du Portugal d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité, qui porte sur la période allant du 1er août 2010 au 31 juillet 2011 (A/66/2). | UN | وأشكر الممثل الدائم للبرتغال على تقديمه التقرير السنوي لمجلس الأمن عن الفترة من 1 آب/ أغسطس 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011 (A/66/2). |
M. Biegman (Pays-Bas) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais remercier le Président du Conseil de sécurité de sa présentation du rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | السيد بيغمان )هولندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشكر رئيس مجلس اﻷمن على تقديمه التقرير السنوي للمجلس إلى الجمعية العامة. |
À l'occasion de notre examen du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, j'aimerais remercier le Représentant permanent du Costa Rica d'avoir présenté ce rapport. | UN | وإذ ننظر في تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة، أود أن أشكر الممثل الدائم لكوستاريكا على تقديمه التقرير. |
J'adresse également mes remerciements au Président du Conseil de sécurité pour la présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité (A/65/2). | UN | كما أشكر رئيس مجلس الأمن على تقديمه التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2). |
M. Marsh (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier M. ElBaradei pour la présentation qu'il a faite à l'Assemblée générale du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | السيد مارش (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أتوجه بالشكر باسم حكومتي إلى السيد البرادعي على تقديمه التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الجمعية العامة. |