"على تقديم المساهمات" - Translation from Arabic to French

    • à verser des contributions
        
    • à fournir des contributions
        
    • à en faire autant
        
    • de verser des contributions
        
    Le Secrétaire général invite les États Membres et autres donateurs à verser des contributions pour permettre au Centre de continuer à fonctionner. UN ويود الأمين العام أن يشجع الدول الأعضاء والمانحين الآخرين على تقديم المساهمات المالية بما يتيح للمركز الإقليمي مواصلة العمليات التي يضطلع بها.
    En outre, nous approuvons les mesures recommandées au chapitre VII du projet de résolution générale, qui, notamment, encourage les États à verser des contributions aux deux fonds d'affectation spéciale dans ce domaine. UN إضافة إلى ذلك، نؤيد الإجراءات الموصى بها في الفصل السابع من مشروع القرار الجامع الذي يشجع الدول، من بين أمور أخرى، على تقديم المساهمات إلى صندوقي التبرعات الاستئمانيين في هذا الميدان.
    Les donateurs doivent être encouragés à verser des contributions financières au Fonds, afin de tirer avantage des contributions de contrepartie, mécanisme mis en place par le Gouvernement américain. UN ويشجع المانحون على تقديم المساهمات النقدية من خلال الصندوق الاستئماني بهدف الاستفادة إلى أقصى حد من آلية " مضاعفة المبالغ " التي تمولها حكومة الولايات المتحدة.
    5. Réaffirme l'importance d'une participation sans réserve et effective des pays en développement et des pays à économie en transition au Groupe de travail à composition non limitée et exhorte les pays en mesure de le faire à fournir des contributions financières pour couvrir les frais de voyage des participants remplissant les conditions requises; UN 5 - يؤكد من جديد أهمية المشاركة الكاملة والفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الفريق العامل المفتوح العضوية، ويحث أولئك الذين في مقدورهم أن يفعلوا ذلك على تقديم المساهمات لتسديد تكاليف سفر المشاركين المؤهلين؛
    Le Secrétaire général souhaite exprimer sa gratitude aux États Membres et autres partenaires dont les contributions financières ont permis de soutenir le fonctionnement et les programmes du Centre et invite ceux qui le peuvent à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale du Centre pour l'aider à remplir la mission qui lui a été confiée par l'Assemblée générale. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء ولسائر الشركاء الذين دعموا عمليات وبرامج المركز من خلال مساهماتهم المالية، وهو يهيب بأولئك القادرين على تقديم المساهمات أن يقدموها إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي لتمكينه من النهوض بالولاية التي أوكلتها إليه الجمعية العامة.
    Les gouvernements, les organisations régionales d'intégration économique, le secteur privé, y compris l'industrie, les fondations, les autres organisations non gouvernementales et les autres parties prenantes sont encouragées à verser des contributions au Fonds. UN 4 - يتم تشجيع الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، والقطاع الخاص بما في ذلك دوائر الصناعة، والمؤسسات الخيرية والمنظمات غير الحكومية الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم المساهمات.
    Les gouvernements, les organisations régionales d'intégration économique, le secteur privé, y compris l'industrie, les fondations, les autres organisations non gouvernementales et les autres parties prenantes sont encouragées à verser des contributions au Fonds. UN 4 - يتم تشجيع الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، والقطاع الخاص بما في ذلك دوائر الصناعة، والمؤسسات الخيرية والمنظمات غير الحكومية الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم المساهمات.
    Étant donné que ces activités sont financées au moyen de ressources extrabudgétaires, la délégation nigériane exhorte tous les États, les organisations internationales et les organismes intéressés à verser des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la CNUDCI afin de permettre à celle-ci de répondre aux demandes toujours plus nombreuses émanant de pays en développement. UN فحيث أن تلك الأنشطة تعتمد على التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية، فإن وفد بلده يحث جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها من الكيانات المهتمة على تقديم المساهمات إلى الصناديق الاستئمانية التابعة للأونسترال لتمكينها من تلبية الطلبات المتزايدة الواردة من البلدان النامية.
    Il continue à inviter les États de l'Amérique latine et des Caraïbes à verser des contributions financières directes au Centre, et à manifester ainsi sans ambiguïté l'importance qu'ils attachent aux services spécialisés et à l'assistance technique fournis par ce dernier. UN ويظل الأمين العام يشجع على تقديم المساهمات المالية المباشرة للمركز من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصف ذلك مؤشرا واضحا على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لخبرة المركز ومساعدته التقنية.
    Les États ont tenu à rappeler qu'il importait de fournir une assistance prévisible et soutenue au moyen de fonds d'affectation spéciale des Nations Unies et ont encouragé les États donateurs à verser des contributions financières. UN 39 - وأكدت الدول على أهمية تقديم المساعدة بطريقة يعول عليها وباستمرار من خلال ترتيبات الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة، وشجعت الدول المانحة على تقديم المساهمات المالية.
    Prie instamment les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et autres entités en mesure de le faire à verser des contributions en espèces et en nature pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique, y compris par le biais du Programme de démarrage rapide, du secrétariat et du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 8 - يحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها القادرة على تقديم المساهمات المالية والعينية لتنفيذ النهج الاستراتيجي أن تفعل ذلك، بما في ذلك عن طريق برنامج البداية السريعة، وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج عمله؛
    D'encourager les Parties, les non-Parties et autres intéressés à verser des contributions financières et autres pour aider les membres des trois Groupes d'évaluation ainsi que les membres de leurs organes subsidiaires à continuer de participer aux activités d'évaluation menées dans le cadre du Protocole; UN 9 - أن يشجع الأطراف، والأطراف غير العاملة، وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم المساهمات المالية والمساهمة بطرق أخرى لمساعدة الأعضاء في أفرقة التقييم الثلاثة وأجهزتها الفرعية لضمان استمرار مشاركتها في أنشطة التقييم بموجب البروتوكول؛
    D'encourager également les Parties, les non-Parties et autres intéressés à verser des contributions financières et autres pour aider à fournir une assistance financière au Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle; UN 10 - أن يشجع كذلك الأطراف، وغير الأطراف، وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم المساهمات المالية والمساهمة بطرق أخرى وذلك للمساعدة في تقديم المساعدة المالية إلى لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل؛
    Prie instamment les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et autres entités en mesure de le faire à verser des contributions en espèces et en nature pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique, y compris par le biais du Programme de démarrage rapide, du secrétariat et du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 8 - يحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها القادرة على تقديم المساهمات المالية والعينية لتنفيذ النهج الاستراتيجي أن تفعل ذلك، بما في ذلك عن طريق برنامج البداية السريعة، وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج عمله؛
    9. Encourage les gouvernements, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et le secteur privé, à fournir des contributions financières et en nature pour appuyer la mise en oeuvre des mesures immédiates prévues au paragraphe 13 de la décision 19/13 C du Conseil d'administration. UN 9 - يشجع الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تقديم المساهمات المالية والعينية لدعم تنفيذ الإجراءات الفورية التي تطالب بها الفقرة 13 من مقرر مجلس الإدارة 19/13 جيم. ثالثا
    22.8 Pour encourager d’autres organismes à fournir des contributions suffisantes et prévisibles dans les situations où des secours d’urgence et des activités de soins et d’entretien sont indispensables, le HCR a signé des mémorandums d’accord avec certains d’entre eux ou révisé ceux qui existaient déjà. UN ٢٢-٨ وللتشجيع على تقديم المساهمات الملائمة والتي يمكن التنبؤ بها من الوكالات اﻷخرى استجابة لحالات طوارئ اللاجئين ولحالات الرعاية واﻹعالة، أبرمت المفوضية أو نقحت طائفة من مذكرات التفاهم مع الوكالات ذات الصلة.
    5. Réaffirme l'importance d'une participation sans réserve et effective des pays en développement et des pays à économie en transition au Groupe de travail à composition non limitée et exhorte les pays en mesure de le faire à fournir des contributions financières pour couvrir les frais de voyage des participants remplissant les conditions requises; UN 5 - يؤكد من جديد أهمية المشاركة الكاملة والفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الفريق العامل المفتوح العضوية، ويحث أولئك الذين في مقدورهم أن يفعلوا ذلك على تقديم المساهمات لتسديد تكاليف سفر المشاركين المؤهلين؛
    Demande aux gouvernements, aux institutions financières et aux autres organisations de verser des contributions financières pour faciliter la participation et l'appui du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en œuvre du programme de travail pluriannuel et du plan d'action du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN 5 - يناشد الحكومات والمؤسسات المالية والمنظمات الأخرى على تقديم المساهمات المالية تيسيراً لمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ودعماً لتنفيذ برنامج العمل متعدد السنوات وخطة العمل لمحفل الأمم المتحدة المعني بالغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more