"على تقديم تقاريرها في" - Translation from Arabic to French

    • à présenter leurs rapports dans
        
    • à soumettre leur rapport dans
        
    • à soumettre leurs rapports en
        
    Le Comité a fait part de sa préoccupation quant au fait que le nombre important de rapports en attente et les retards qui en résultaient quant à leur examen, n'encourageaient pas les États à présenter leurs rapports dans les délais. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يزال يتعين النظر في عدد كبير من التقارير، وأن التأخير المتصل بالنظر في هذه التقارير يشكل في حد ذاته عاملا غير مشجع للدول الأطراف على تقديم تقاريرها في موعدها.
    Le Comité a fait part de sa préoccupation quant au fait que le nombre important de rapports en attente et les retards qui en résultaient quant à leur examen, n'encourageaient pas les États à présenter leurs rapports dans les délais. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يزال يتعين النظر في عدد كبير من التقارير، وأن التأخير المتصل بالنظر في هذه التقارير يشكل في حد ذاته عاملا غير مشجع للدول الأطراف على تقديم تقاريرها في موعدها.
    Considérant qu'il convient d'appliquer l'article 20.2 de la Convention de façon à encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تطبيق المادة ٢٠-٢ من الاتفاقية بشكل يشجع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في مواعيدها،
    L'Instance permanente exhorte les États concernés à soumettre leur rapport dans les délais prescrits par l'OIT. UN ويحث المنتدى الدائم الدول المعنية على تقديم تقاريرها في حدود المواعيد النهائية التي تضعها منظمة العمل الدولية.
    Le Président a fait le point de l'avancement des travaux du Comité et de sa coopération avec le Groupe de travail et a encouragé les États parties à soumettre leurs rapports en temps voulu. UN وقدم الرئيس آخر المعلومات إلى الدول عن عمل اللجنة وتعاونها مع الفريق العامل؛ كما شجع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في الوقت المناسب.
    Considérant qu'il convient d'appliquer l'article 20.2 de la Convention de façon à encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تطبيق المادة ٢٠-٢ من الاتفاقية بشكل يشجع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في مواعيدها،
    Comme l'a montré l'expérience de l'examen périodique universel (EPU), la coopération technique peut inciter les États à présenter leurs rapports dans les délais fixés. UN وعلى النحو الذي يتضح من الخبرة من آلية الاستعراض الدوري الشامل، فربما كان التعاون التقني يشجع الدول على تقديم تقاريرها في موعدها.
    Pour régler la question du retard accumulé dans l'examen des rapports et pour encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité a décidé, à titre exceptionnel et temporaire, d'inviter les États parties à présenter simultanément deux, et deux seulement, des rapports visés à l'article 18 de la Convention. UN من أجل تناول التقارير المتأخرة قيد النظر، ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينه، قررت اللجنة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف على الجمع بين ما يبلغ أقصاه إثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    Pour régler la question du retard accumulé dans l'examen des rapports et pour encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité a décidé, à titre exceptionnel et temporaire, d'inviter les États parties à présenter simultanément deux, et deux seulement, des rapports visés à l'article 18 de la Convention. UN من أجل تناول التقارير المتأخرة قيد النظر، ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينه، قررت اللجنة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما يبلغ أقصاه إثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    Il recommande par ailleurs qu'à l'avenir les organes conventionnels établissent eux-mêmes bien à l'avance leur calendrier (par exemple une année à l'avance), que les États parties soient prêts ou non à présenter leurs rapports dans les délais voulus et en mesure de le faire. UN وتوصي أيضا بأن تقوم الهيئات المنشأة بمعاهدات ذاتها مستقبلا بوضع جداولها الزمنية قبل وقت طويل )قبل عام مثلا(، بصرف النظر عما إذا كانت الدول اﻷطراف مستعدة وقادرة على تقديم تقاريرها في الوقت المحدد.
    Pour régler la question du retard accumulé dans l’examen des rapports et encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité, à sa vingtième session, a réitéré sa décision 16/III, par laquelle il avait décidé, à titre exceptionnel et temporaire, d’inviter les États parties à présenter simultanément au maximum deux rapports. UN ٧ - ومن أجل تناول التقارير المتراكمة التي تنتظر النظر فيها ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينها، كررت اللجنة، في دورتها العشرين، التأكيد على مقررها ١٦/ثالثا التي قررت فيه، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين تقريرين كحد أقصى.
    À sa vingtième session en janvier 1999, le Comité a réitéré sa décision 16/III, adoptée à sa seizième session, dans laquelle il avait invité, à titre exceptionnel et temporaire, pour régler la question du retard accumulé de l'examen des rapports et pour encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, les États parties à présenter simultanément deux rapports au maximum. UN 6 - وفي دورتها العشرين المعقودة في كانون الثاني/يناير 1999، كررت اللجنة تأكيد مقررها 16/ثالثا المعتمد في دورتها السادسة عشرة الذي قررت فيه، على سبيل الاستثناء، وكتدبير مؤقت، من أجل تناول التقارير المتراكمة التي تحتاج إلى النظر ولتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في حينها، أن تدعو الدول الأطراف إلى تقديم تقريرين مرة واحدة كحد أقصى.
    Afin de rattraper le retard accumulé dans l’examen des rapports et d’encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité a décidé, par la décision 16/III de sa seizième session, à titre exceptionnel, d’inviter les États parties à présenter simultanément au maximum deux des rapports visés à l’article 18 de la Convention. UN ٧ - ومن أجل تناول التقارير المتراكمة التي تنتظر النظر فيها ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينها قررت اللجنة بمقررها ١٦/ثالثا المتخذ في دورتها السادسة عشرة، وذلك، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما يبلغ أقصاه اثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    des rapports 375. Pour régler la question du retard accumulé dans l'examen des rapports et pour encourager les États parties à présenter leurs rapports dans les délais voulus, le Comité a décidé, à titre exceptionnel et temporaire, d'inviter les États parties à présenter simultanément deux, et deux seulement, des rapports visés à l'article 18 de la Convention (voir plus haut chap. I, sect. A, décision 16/III). UN ٣٧٥ - من أجل تناول التقارير المتأخرة قيد النظر، ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينه، قررت اللجنة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف إلى الجمع بين ما يبلغ أقصاه اثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية )انظر الفصل اﻷول، الفرع ألف، أعلاه، المقرر ١٦/ثالثا(.
    Les rapports présentés par les pays constituent une base solide pour le dialogue constructif entre le Comité et les États parties; par conséquent, le Comité exhorte tous les États parties à soumettre leur rapport dans les délais, en particulier le rapport initial, afin d'éviter que le Comité ait à examiner leur application de la Convention en l'absence d'un rapport. UN وتمثل التقارير القطرية أساساً قوياً للحوار البنَّاء بين اللجنة والدول الأطراف؛ ولذلك، تحث اللجنة كافة الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في حينها، لا سيما التقارير الأولية، كي لا تضطر اللجنة إلى النظر في تطبيق الدول الأطراف للعهد دون وجود تقرير.
    Il leur a présenté les Directives concernant les rapports que les États parties doivent soumettre en application de l'article 29 de la Convention (CED/C/2) et les a encouragés à soumettre leurs rapports en temps voulu. UN كما عرض الرئيس المبادئ التوجيهية للدول فيما يتعلق بالإبلاغ بموجب المادة 29 من الاتفاقية (CED/C/2)، وحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more